Translate.vc / Português → Russo / Sade
Sade tradutor Russo
30 parallel translation
Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk...
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
- Tem a testa da Sade.
Да иди ты на хуй...
Eu troco um Voltaire e um livro porco do Marquês de Sade pelo seu Sir Augustus, sr.
Сэр, дам Вольтера и грязную книжку маркиза де Сада за вашего сэра Августа.
- Marquês de Sade.
– Маркиз де Сад. Не важно.
O Marquês de Sade? ! Veja isto!
... сраным маркизом де Садом?
Penso que é bué da importante reduzir a "infla-ção", e também investir na "sade".
Я думаю, очень важно снизить инфляцию и увеличить финансирование на дрова
Ou seja quem for, o Marquês de Sade.
Маркизом де Садом. А как ты думаешь что происходит, когда мы умираем?
Ah! Sade?
Sade?
E eu levarei o novo disco Starbucks com a Sade.
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
Vamos acender umas velas e ouvir Sade.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно.
Claro. Sade.
Шаде.
Por possuir "meios para satisfazer os meus caprichos", citando o Marquês de Sade.
Ибо у меня есть "желания удовлетворить свои капризы", как сказал Маркиз Де Сад.
Eu, eu, eu! Quero ser Proust * Ou o Marquês de Sade
Я хотел бы быть Прустом... или маркизом де Садом.
Preferia passar a noite com o Marquês de Sade.
Я лучше проведу ночь с маркизом де Садом,
Não, os meus únicos livros são "Os diários de Sade" e "A Bíblia".
Нет, мои единственные книги - дневники Сада и Библия.
Ambos sabemos o que acontece quando ouves a Sade.
Ты слушал Шаде. Мы оба знаем, что происходит, когда ты слушаешь Шаде.
- É a Sade?
- Это Шаде?
- A Sade não é exclusiva, meu amigo.
- У тебя нет на нее монополии, друг мой.
Adva e Shmulik Sade, entrem, por favor.
Адва и Шмулик Садэ, пожалуйста войдите. - Кипу, пожалуйста. - Хаим, мне можно...
- Devíamos pôr a tocar Sade.
Надо поставить им Шаде.
Mantém o contacto visual, acende velas perfumadas, e põe Sade, mas das primeiras coisas, antes dos arranjos dela se tornarem demasiado barrocos.
Просто смотри ей в глаза, зажги ароматические свечи и включи Шаде. Только что-нибудь из старого. Пока ее не занесло в какое-то барокко.
Sade uma coisa?
Знаете что?
Infinitas. Vamos dizer que a Revolução Francesa teve menos a ver com disparidade económica e mais com o convidar um Rosto Dançante para uma festa na casa do Marquês de Sade.
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой.
Vou fazer amor contigo ao som de Sade em gaita de foles.
Я буду заниматься с тобой любовью под песни Шаде, исполненные на волынке.
Não, é a Sade.
- Нет, вообще-то, Шаде.
Que jogo sexual? Em Justine, o livro de Sade, um personagem pede a outro que o asfixie até ficar inconsciente.
В "Жюстине", книге де Сада, один из персонажей даёт другому себя повесить, доведя до бессознательного состояния.
Sinto-me como se estivesse presa no cérebro do Marquês de Sade.
Тедди Фрэнкл! ФБР!
É lá que fica o castelo do Marquês de Sade.
Нет.
Como o Sade.
Как Шадей
- Era o Marquês de Sade?
Это был Сэл Док?