English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Seca

Seca tradutor Russo

2,124 parallel translation
Mas nenhuma criptografia digital ou cofres biométricos impedem informações delicadas de vazarem da boca de um activo indiscreto, e é por isso que um dos trabalhos mais comuns de um espião é o de servir de ama-seca.
Но шифр или биометрический замок не убережёт секретную информацию от разглашения из уст болтливого сотрудника. Вот почему одной из обычных обязанностей шпиона является работа сиделкой.
O novo trabalho do Michael na CIA requer uns, muito empolgantes, momentos de ama-seca.
Да, от Майкла на новой работе в ЦРУ требуется очень увлекательно для него побыть сиделкой.
Que seca!
Отстой.
Meu, este sítio é uma seca...
Блин, тут со скуки подохнешь!
Isso é ciência seca e sem emoções.
Это же сухой и лишенный эмоций ученый.
É uma seca.
К тому моменту как мы получаем информацию, преступники уже находятся далеко.
Os nossos pais estão super chateados, então, tivemos de passar o fim-de-semana na seca do lar do meu avô. CASA DE REPOUSO
Наши родители являются супером сумасшедшим в нас, итак, мы должны истратить уикенд в моем скучном пенсионном обществе grandpa's.
Essa coisa amor de infância... Isso é uma grande seca, pá.
Эта детская влюблённость уже как-то затянулась, чувак.
- Mas ele é uma seca do caraças.
Он и есть зануда.
Vá, seca as lágrimas.
Давай прекращай плакать, ты же мужик.
Estás de tal forma seca que não há pila que entre em ti!
Ты такая сморщенная, съёжившаяся. Ни один член не может в тебя попасть.
Agora és uma seca. Atirem-no ao deserto e cortem-lhe os dedos.
Сейчас в тебе ничего особенного.
Tenho a boca seca.
У меня вo pту пеpесoхлo.
Em festas como estas deves sentir-te como uma ama seca.
Такие вечеринки как эта, стали для тебя детским утренником.
Aria, estou um pouco seca.
Ария, у меня пересохло в горле.
Isto é uma seca.
Это... Это убивает.
Uma seca.
- Хуево.
Um lubrificante ajuda, mas toda a gente tem períodos de seca.
Говорят, смазка помогает, но у всех бывает период воздержания.
Porque não me dizes que a água não é molhada ou que a areia não é seca?
Почему бы тебе не сказать мне, что вода не мокрая или, что песок не сухой?
Lupe? É uma seca esta vida.
Лупе, эта каторга...
- Revogação? Da Lei Seca?
Ты имеешь ввиду, отмену сухого закона?
Se aquele rato de sacristia está cá, é porque a Lei Seca acabou.
Раз уж эта церковная мышь здесь, значит сухому закону и впрямь конец.
O Luthor tem a intenção de especular sobre uma seca a escala global. Uma seca que de alguma maneira ele pretende criar, envolvendo o sol.
Лютор планировал нажиться на всемирной нехватке воды нехватке, которую он намеревался создать какими-то вмешательствами в Солнце.
Sem ofensa, Penny, mas o futebol é uma seca.
без обид, Пенни, но футбол занудный
Pois, é tão seca como...
Да, скучный, как...
- Se calhar podíamos recriá-lo. Quando acabarmos a nossa seca, daqui a dois dias, 17 horas e 35 minutos.
Эй, а давай мы всё это повторим, когда закончится эта засуха... через 2 дня, 17 часов и 35 минут.
Seca num ano, inundações no outro.
То засуха, то наводнение.
Isto é motociclismo e é muito bom que se tenha uma luta difícil, tal como, no meu caso, com o Biaggi e o Gibernau, e, especialmente, no final, com o Stoner em Laguna Seca.
Это мотогонки, очень хорошо, что есть упорная борьба, кaк в мoeм слyчae c Бьяджи, Жибepнay и, ocoбeннo, в кoнцe ceзoнa co Cтoyнepoм в Лaгунa Ceкa.
Em Laguna Seca, onde triunfou em 2007, e onde o Rossi nunca tinha vencido, o australiano foi o mais rápido no treino e começou a corrida na pole position.
В Лагуна Сека, где Pосси еще ни разу не побеждал, после своего триумфа 2007 года австралиец был первым в тренировочном заезде и начинал гонку с поул-позиции.
- Laguna Seca EUA falha no motor
2006 г. Лaгунa Ceкa, CША пoлoмкa двигaтeля
Laguna Seca CALIFÓRNIA corrida 9 de 18
Лaгунa Ceкa, КАЛИФOPHИЯ 9 - я гoнкa из 18
Em Laguna Seca é anunciado que vai correr pela Ducati em 2011.
Но в Лагуна Сека было объявлено, что в 2011 он выступит за "Дукати".
Depois de um decepcionante sexto lugar em Laguna Seca, o Ben Spies mostra-se à altura no regresso ao seu país natal.
Заняв неутешительное шестое место в Лагуна Сека, Бен Спис реабилитируется у себя на родине.
O Sr. Dryden. Que trabalha numa das maiores agências publicitárias de Nova Iorque. - Seca!
Мистер Драйден... работает для одного из самых больших рекламных агенств в Нью-Йорке.
- Seca!
Скучно! Скучно!
Porque tirei a palhinha mais curta e tenho que ser a ama seca disto.
Я вытащил короткую спичку и должен смотреть за ребенком.
Sim, é uma seca.
Да, это бесит!
- É uma seca.
- Скучно...
Esta merdice seca rápido.
Быстро сохнет.
É uma seca.
Раздражает уже.
Vem com oito definições diferentes, desde o pato zangado até à trompete seca.
Имеет 8 различных режимов. От злой утки до засорившейся трубы.
Como você se apresenta, após anos resistindo a carne seca tateando em você.
А как бы ты вела себя после многих лет терпя прикосновения сморщенного тела.
Se Varus quiser que lhe chupes a picha até ficar seca, vais saborear cada gota.
Если Вар пожелает, чтобы ты досуха высосал его член, ты будешь наслаждаться каждой каплей.
Não gostaria de uma garganta seca a anunciar a sua oferta final.
Я бы рекомендовал промочить горло перед тем как вы объявите последний бой.
O que levou a este aguaceiro, depois de uma seca eterna?
Что движет такой ливень, после вечной засухи?
Meu, mas que seca.
Ни фига себе.
O Hank acha que é uma seca ".
Хэнк считает, что вы большой зануда. "
Toma, seca-te.
Будет немного жечь. На, вытри лицо.
O problema vai ser secá-lo.
Проблемно будет только высушить.
Estou a secá-la.
Сохнет.
Só não quero que seja uma seca.
Просто не хочу умереть от тоски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]