English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Segunda

Segunda tradutor Russo

9,598 parallel translation
Foi a tua segunda vez.
Это уже второй раз.
Apresenta-te na segunda-feira e receberás um salário e uma pensão.
В понедельник приступаешь к работе. Получишь жалованье и пенсию.
Não estás a ver que ganhámos uma segunda oportunidade?
Разве вы не видите, мы дали второй шанс?
Não passes por cá na segunda de manhã, a chamar-me para o trabalho.
Так что не приходи в понедельник с напоминаниями о работе.
Vai lá, Troy! Vemo-nos segunda.
До понедельника, Трой.
É a segunda vez este mês que a Menina Pearl ganha a aposta.
Мисс Перл уже второй раз за месяц выигрывает.
Comecei a pensar que poderia chegar à segunda base.
Я начал думать, что могу достичь второй базы.
Esta é a segunda falta.
Второй страйк.
Trabalha das 8 : 00 às 17 : 00, de segunda a sábado.
Работа с восьми до пяти с понедельника по субботу.
É uma tarde sossegada de segunda-feira e tem muitas mesas vazias.
Сегодня спокойный понедельник, у вас много свободных столиков.
O quê na segunda?
Что на второй?
Não te esqueças da entrevista na segunda de manhã.
Не забывай, что у тебя интервью утром в понедельник.
A segunda regra de negócios é que quando uma cabra fedorenta que come húmus e a filha yeti dela nos confrontam, temos de mostrar quem manda.
Второе правило бизнеса : когда вонючая поедательница хумуса и ее гигантская дочь лезут к тебе, нужно с этим разобраться.
Esperemos que seja a segunda.
Будем надеяться на второе.
Mas acho que todos merecem uma segunda oportunidade.
Все заслуживают второй шанс.
Tenho de ir, porque tenho miúdos à espera de saber se chumbaram na segunda classe.
Мне пора, детки ждут, чтобы узнать, сдали они экзамены или нет.
Uma conversa que interrompes pela segunda vez.
Ты уже второй раз прерываешь наш разговор.
E a segunda?
А во-вторых?
Ele é neto da segunda mulher do meu pai. - E tu és o quê?
Он внук вторая жена моего отца.
Mas ias ter lutado na Segunda Guerra Mundial?
Но вы бы воевали в ww2?
Diz-lhe que vá para a segunda posição.
Пусть идут ко второй отметке!
Vai para a segunda posição!
Идите ко второй отметке!
É segunda, dia 20 de Junho.
Сегодня понедельник, 20 июня.
Segunda, 20 de Junho.
Понедельник, 20 июня.
Ouve a segunda.
- Послушай второе.
Fizeste aquela magia de segunda, não fizeste?
Ты делала тот неудачный второсортный трюк?
Até alunos do sétimo ano, mesmo os idiotas, conhecem a segunda lei da termodinâmica.
Не за что. Каждый семиклассник, даже тупой, знает второй закон термодинамики :
Digam ao Hannes que os lances começam na segunda.
Ставки мы будем принимать в понедельник.
- Sim. E Hasu? - Está em segunda fila.
- Там же - машину бросить негде.
Desça a Segunda, leste na Houston e depois sempre à direita.
- Вниз по Второй, на восток к Хьюстону, и где получится, направо.
Ela foi só a segunda rapariga com quem dormi.
- До неё я только с одной девушкой спал.
Transmitam a segunda tentativa. Aves.
Во-вторых загрузка, пожалуйста, о втором периоде?
Chamo-me Meena e fiz um bolo para si e estava a pensar se me poderia dar uma segunda oportunidade...
Меня зовут Мина и я Вам испекла торт... и, я подумала, может Вы дадите мне второй шанс и...?
Faz-me um favor, não ardas a casa até segunda.
Сделай одолжение, постарайся до понедельника не спалить дом.
Certo, na segunda, então.
То есть до понедельника.
Não vou pedir uma segunda vez.
Второй раз просить не буду.
Ele assegurou uma segunda medalha de ouro nos Jogos!
Его вторая золотая медаль на этих Играх!
Segunda passagem!
Вторая передача!
És a segunda mulher que tem a minha foto no telemóvel.
- Да. Ты уже вторая женщина с моим фото в телефоне.
A Segunda Guerra do Iraque está em curso.
Начинается вторая война в Ираке.
Em breve poderá vir a ser a segunda pessoa mais importante do Afeganistão.
Возможно, скоро вы станете вторым человеком в Афганистане.
Eu não consigo vender o Afeganistão nas reuniões de segunda-feira.
Я не могу проталкивать Афганистан по понедельникам.
Segundo andar, segunda janela, acima da garagem.
Второй этаж, второе окно. Над гаражом.
Quando estava bloqueado, ela deu-me o conselho de começar por dizer que todos têm uma segunda oportunidade.
А когда я застрял, ее советом было : " Начни с того, что все получают второй шанс.
Felizmente para mim, tive alguns companheiros importantes para ajudar com a minha segunda oportunidade.
К счастью для меня... мне встретились очень важные компаньоны... которые помогли мне со вторым шансом.
Ao meio-dia de segunda-feira, os nossos agentes já terão decifrado as comunicações do fim de semana.
К полудню понедельника наши агенты расшифруют передачи врага за выходные.
Na segunda de manhã teremos a certeza.
К утру понедельника, мы всё будем знать.
Não o encontrarem uma segunda vez.
Во второй раз вы её не найдёте.
Há uma segunda parte.
Так, вторая часть вопроса...
Hong Kong Segunda-feira - 3 de Junho, 2013
Гонконг, понедельник, 3 июня, 2013
E ainda só estamos na segunda semana de Janeiro.
Два здания пошли вниз,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]