English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Send

Send tradutor Russo

54 parallel translation
Que Ele lhes traga maridos
May he send you husbands
Manda-me um beijo por telegrama
* Send me a kiss by wire
Eu cá mandava pela Internet um pedido de socorro.
, если я был нас, l'd входят в lnternet, send из главного сигнала бедствия.
So I send this out
И я скажу об этом тебе
World... World-Send.
"World"... "World-Send".
Bom, nós nunca achámos um pacote da World-Send, mas só processámos a casa quatro dias depois desse acontecimento.
Мы не находили посылку "World-Send", но мы осматривали дом через четыре дня после убийства.
25 anos a levantar caixas pesadas para a World-Send.
25 лет я таскал тяжёлые коробки на почте.
Esta encomenda da World Send foi recuperada, de um dos assassinatos relacionados ao tráfico, no Bronx.
Эту посылку, отправленную World Send, нашли на месте убийства и ограбления, связанного с наркотиками, в Бронксе.
Todas essas cenas de crimes deram-se num raio 19 Km, com todas as encomendas a serem entregues pela mesma funcionária da World Send.
Места преступления разделяет только 19 км, и посылки доставлял один и тот же работник фирмы World Send.
Todos eles foram ligados pela Lindsay laboratorialmente e pelos vestígios de cocaína encontrados nas embalagens da World Send, recuperadas das cenas dos crimes.
Линдси соединила их между собой, благодаря следам кокаина, найденным на посылках на местах преступления.
Tem agora 25 anos, mora no norte do Bronx, e é empregada da World Send há 6 meses.
Сейчас ей 25 лет, она живет в северном Бронксе и уже полгода работает в фирме World Send.
A Haylen comparou os movimentos da Marcia, usando o sistema de rastreio da World Send, em conjunto, com os registos do CODIS.
Хэйлин сравнила маршруты Марсии, используя систему слежения в ее фирме, с базой данных ДНК.
- Quero mostrá-las a todos - Quero mostrá-las a todos
¶ I wanna send it Around the world ¶
Ouvimos o teu anúncio sobre dar uma despedida a corpos que não foram reconhecidos.
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
Eu envio-te o meu amor pelo fio
Send you my love on the wire
Que mande uma equipe porque seus amigos não atendem no meio da noite?
What do you want me to do, выслал поисковую группу, send out a search party потому что ваши друзья не берут трубку because your pals aren't answering their cell phones среди ночи?
Não, manda de volta.
Okay. No, send it back.
Acontece que ela não assinalou o código de autorização de hoje, por isso não estou autorizado a mandar-vos isto.
The thing is, she left out today's clearance code, so I'm not authorized to send this baby back.
Vou mandar já o P-204.
I'll send that P-204 right over.
Não, a nossa primeira compra deve mandar uma mensagem clara de que estamos dispostos a estoirar os 125 milhões.
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $ 125 million.
Se precisas de mandar uma mensagem ao Abutre na autoestrada da Internet, é aqui que penduras o cartaz.
If you need to send a message to the Vulture on the Internet superhighway, then this is where you hang the billboard.
Ele mandou um serviço de entregas.
He did send a delivery service.
Enviamos o vídeo assim que o tivermos.
We'll send over the footage as soon as we have it.
Manda-o entrar.
Send the kid in.
Depois digita asterisco 76, e aperta send.
Введи IMEI номер её мобильного. Затем * 7 6.
E tens razão, isso trazer-nos-á uma guerra ou algo pior, e teremos de ficar sentados à espera.
They're gonna send him on his way. And you right, Это может принести войну или что-то похуже
Modern Family S03E18 "Send Out The Clowns"
"Выпуск клоунов".
Brutal o suficiente para derrubar a mobília e os quadros voarem.
I mean, brutal enough to knock over furniture, and send pictures flying.
Por favor, tem de mandar alguém até lá.
Please, you have to send someone out there.
Envie uma nota à Rosamund. Peça-lhe para levar a Martha ao teatro.
Send a note to Rosamund.Ask her to take Martha to a play.
E, se concordar, ele envia-lhe o bilhete e vemo-nos em Nova Iorque.
Then, if you agree, he'll send you the fareand I'll meet you in New York.
Eu... enviarei uma carta a mim mesmo hoje e digo à Marjie que é sobre um amigo meu que morreu e me pediu para ficar com a criança.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Podemos até enviar uma lancha de desembarque, que eles não nos entendem.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do. Or they understand it thoroughly.
Um gestor de conta fecha um negócio e envia o assistente para o manter.
An account executive signs business and they send their junior to maintain it.
Vai tudo por água abaixo, se te mando comprar um bolo e tu o comes pelo caminho.
The entire thing falls apart if I send you to the store to get cake and you eat it on the way home.
Óptimo. Vou mandar outra pessoa. - E um polícia-desenhador
I'll send over someone else along with a police artist.
♪ Please send me someone to love
♪ Пожалуйста пошлите мне любимую
♪ Send the one I am thinking of
♪ Ту, о ком я думаю
Odeio esta parte mas, é necessário, sabe? Por isso, mexa-se.
The system conspired to send him to prison for a crime he didn't commit.
Mandem-nos para casa com gritos de alegria, mandem-nos para casa com gritos de alegria!
send them home with shouts of praise? ? send them home with shouts of praise?
Mandem-nos para casa com gritos de alegria!
send them home with shouts of praise? ? send them home with shouts of praise?
Esta dança foi para dedicar, o meu amor por si, Mna.
Whoa! This dance floor I be hoardin' To send love to you, Miss Jordan.
Bem, podes mandar o Detective aqui, mas ele vai ter de esperar muito.
Well, you can send the Detective over, But he'll have a long wait.
Está bem, manda um gás de sangue arterial.
Okay. Send a stat arterial blood gas.
É como se diz, nunca mandes um homem fazer o trabalho de uma mulher.
You know what they say. Never send a man to do a woman's job.
Vamos mandar a menina das flores antes que ela seja adolescente.
Let's send the flower girl before she's a flower teenager.
Vou-te enviar para um lugar melhor.
I send you to a better place.
Na cena do crime foram encontradas digitais do Spencer na broca e no pacote da "World Send" que foi enviado para casa dele, uma meia hora antes dele levar o tiro.
Криминалисты нашли отпечатки Спэнсера и на дрели, и на коробке, доставленной к его дому за полчаса до того, как он был застрелен.
Devíamos enviar uma cópia da foto para a Suyin.
We should send a copy of this over to Suyin.
SORRISO DE PRAZER
Dream, send me a sign
Mandem o giraço.
Send out the handsome one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]