Translate.vc / Português → Russo / Sensor
Sensor tradutor Russo
439 parallel translation
Tenho um sinal no sensor. Pode ser o intruso.
Датчик движения что-то показывает, капитан.
Eles que assinalem avistamentos ou leituras de sensor. O sinal mudou de direcção.
Свяжитесь с оставшимися аванпостами, пусть дадут знать, если их датчики движения что-то обнаружат в этой зоне.
- Estamos a perder contacto do sensor.
Мы теряем сигнал датчика, капитан.
- O sinal do sensor de movimento parou.
Сигнал на датчике движения остановился.
Passar ao sensor.
Компьютер, сенсорное зондирование.
Este computador tem um sensor auditivo.
Господа, компьютер снабжен аудиосенсором.
Está no limite do alcance do nosso sensor.
Он на краю радиуса нашего сенсора, сэр.
Para se esconder de um sensor, teria de poder mudar de estrutura.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
A última nave de escolta relatou algumas leituras de sensor estranhas.
Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
O sensor de longo alcance percorreu este sistema e não revela nenhum sinal de vida.
Сенсор большой дальности не нашел в системе признаков жизни.
Ao alcance do sensor, não há nada, para além dos residentes da colónia.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии.
O sensor mostra que o foguetão se armou, Sr. Scott.
Сенсоры показывают, что ракета зарядилась, м-р Скотт.
Primeiro, pareceu ser um fantasma no sensor.
Сперва я думал, что это отраженный сигнал.
- Tenho-o no meu sensor.
- Я вижу его на сенсоре, л-т.
Scan do sensor a meio parsec.
Сенсорное сканирование на полпарсека.
Unidade de sensor e alarme, a melhor.
Модуль сканера и тревоги самые лучшие.
Mantém o sensor ligado.
Держи сканнер включенным.
SISTEMA SENSOR LATERAL, DETECTOR DE VIBRAÇÕES DO TUBARÃO
( Орган боковой линии воспринимает колебания )
O sensor do transportador não estava activado.
Датчик телепортатора не был активизирован.
Cleary! Coloca um sensor suplente novo na unidade.
Клери, установите новый резервный датчик в единицу.
Sem dúvida uma combinação de sensor transmissor-receptor, que grava tudo o que dizemos e fazemos.
Без сомнения комбинация приемопередатчика и сенсоров записывающая все, что мы говорим и делаем.
O sensor deve conter um significado especial.
Сенсор должен иметь какое-то особое значение.
Sensor do abdómen esquerdo.
Левый нижний датчик в груди.
Se levantarmos a traseira do carro a um ângulo superior a 45 graus... o sensor de movimento activa o sistema automático de inibição do motor... de forma que o computador do alarme pensa... que o carro está a ser rebocado e desliga.
- Понимаешь, если поднять зад автомобиля больше, чем на 45 % ртутный выключатель активирует систему авоматического отключения - Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
- E o sensor de raios gama?
А сканеры гамма-излучения?
Me encantaria, mas devo recalibrar um sensor dentro de dez minutos.
С удовольствием, но мне нужно через десять минут сделать полную перенастройку сенсора.
Poderíamos conectá-lo a um sensor óptico.
Мы можем подключить его через оптические сенсоры.
O sensor permitirá ao computador processar a informação do jogo.
Этот сенсор способен обработать информацию, посылаемую игрой.
Técnicas de sensor?
- СЕнсорная ТЕХника, кто знает?
O melhor sensor de movimentos do mercado.
Лучший датчик движения на рынке.
Há uma área de 90 cm no canto, fora do alcance do sensor.
В углу есть метровая зона, где не действуют сенсоры.
Traga-me o sensor detronal.
Дайте мне детрональный сканнер.
Não os detectamos até que conectamos o sensor.
Это и вызвало "пробуждения" во время аутопсии. Биофильтры должны были выявить их, но они не смогли этого сделать.
Envie um sensor de alta resolução.
Мистер Дейта, произведите проверку сканером с высокой разрешающей способностью.
O Cadete Aquino vai ao runabout C, porque algum sensor revela uma anomalia na segurança.
Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности.
Computador, analisar leituras de sensor Ops 0-2.
Компьютер, проанализировать показания сенсоров 0-2 в ОПС.
- E o sensor de baixa altitude captou diridium.
- И их сенсоры обнаружили диридиум.
O meu sensor de aranha deu sinal.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
Passei seis horas num dos pilares superiores a tentar ativar o novo sensor.
Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
ANÁLISE SENSOR DE CURTO ALCANCE 0813 Para onde foi a nave?
Компьютер, куда девалось судно?
Segundo as buscas do sensor, parece que o Ornithar disse a verdade quando disse que a estação não tem ninguém.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
Três naves jem'hadar entraram no alcance do sensor. Rumo 037, marca 215.
Три корабля джем'хадар только что вошли в зону действия сенсоров, пеленг 037, отметка 215.
Podem ter analisado os dados de sensor sobre a busca anti-próton e achado forma de entrar na camuflagem.
Они, наверное, проанализировали данные их анти-протонного сканера и нашли способ пробиться через маскировку.
Não estou a usar o meu sensor biológico.
А я не ношу эти био - мед датчики, Хьюстон.
Parecem ser os restos de um sensor de feromonas. Um quê?
Это похоже на остатки феромонного сенсора.
Isto é um sensor focado mesmo em frente ao campo de forças.
Это... это сенсор, сфокусированный на области прямо перед силовым полем.
Talvez possamos convencer o sensor de que somos hur'q.
Нам, возможно, удастся обмануть сенсор, чтобы он решил, что мы - хур'ки.
Procurei nos relatórios do sensor interno e encontrei provas de uma pequena perturbação temporal no bar e outra mais tarde na Promenade.
Я просмотрела записи внутренних сенсоров и действительно обнаружила свидетельства незначительных темпоральных возмущений в баре Кварка и позже на Променаде.
Não gostaram das informações do sensor recolhidas pela Defiant.
Так же их не осчастливила информация, собранная сенсорами "Дефаента".
O primeiro é um sensor de som.
Первая - звуковая :
- Leitura de sensor sobre a nave.
Это небольшой грузовой корабль класса "Джей".