Translate.vc / Português → Russo / Serrá
Serrá tradutor Russo
697 parallel translation
Levaria uns dez minutos a serrá-la.
У тебя займёт десять минут её перепилить.
Caí lá na serra.
Я упал с горы.
O que tem de interessante uma faca de trinchar e uma serra pequena embrulhada em jornal?
А что интересного можно найти в мясницком ноже и ножовке, завернутых в газету?
E a faca e a serra?
Она вас заведет в тупик. А как же нож и пила?
Já tiveste alguma serra?
- У тебя была когда-нибудь пила?
A menos que a enterrasse de pé, mas para isso não precisava da faca e da serra.
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила.
- Talvez a faca e a serra. - Sim.
- Может быть, там нож и пила.
Serra mulheres ao meio e coisas desse genero?
Вы пилите женщин пополам и все такое?
Só um... Só um método é seguríssimo. A serra circular.
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Serra eléctrica industrial, 50 quilos aos ombros.
Электропила на трехфазном токе, 50 кг оборудования.
Serra alemã Wolgemut, manual.
Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Uma'bailarina', ou seja, uma serra circular.
"Балерина"... то есть циркулярная пила....
Do outro lado, pelo menos duas horas e meia com a serra circular.
Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться.
Serra.
Пилу. Бренди.
A arma do crime foi uma serra ou um machado O monstro cortou a mulher habilmente
Он разрезал ее на куски, и сложил ее как пазл-набор.
Pára com isso, ó serra-ossos.
- Забей, костоправ.
Dê-me a serra.
Пилу.
Começa aqui a serra Siniúkhine.
Здесь Синюхина гряда начинается.
Do outro lado, há outro lago encostado à serra.
С другой стороны ету гряду второе озеро поджимает.
Entre os lagos, pela serra.
меж етими озерами, через гряду.
O camarada disse que só podiam chegar ao caminho-de-ferro pela serra.
- Люди же они. Вы говорили, гряда - единственный удобный подход к железной дороге.
O Massacre da Serra Elétrica.
Техасской Резни Бензопилой.
O MASSACRE DA SERRA ELÉTRICA
ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия
Uma noite acabou de jantar e pediu licença para sair da mesa. Foi até à garagem e agarrou numa moto-serra.
Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
- Preciso de uma serra,
Нам нужен уплотнитель.
- Emiliano Santos Della Serra.
- Эмилиано Сантос Делла Сьера, сэр.
Vês esta bengala, Della Serra?
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Della Serra, volta-te!
Делла Сьерра, повернуться!
O Della Serra vai avançar.
Пошли. Там Делла Сьерра.
Parabéns, alferes Della Serra.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Dá-me a serra dos ossos.
Дай мне пилу.
Guerra total. Charlie, trás a serra eléctrica.
Чарли, принеси цепную пилу.
Quando vos acharem, vocês, a vossa família e conhecidos, hão-de levar clisteres com uma serra eléctrica! E não é só.
Когда они вас отследят то, всех вас, всю вашу семейку... и всех кого вы знаете, вырежут к чертовой матери и это еще не все!
Há assassinos de moto-serra à solta!
Там найдутся люди с бензопилами!
Uma moto-serra.
Пила.
Acabámos de cortar a nossa nomorada com a moto-serra.
Мы только что расчленили твою подружку пилой.
Uma serra!
Пила!
Parecia que uma serra de madeira me tinha atingido.
Это Джеймс. У нас сегодня ужин в церкви, каждый приносит угощение с собой.
Parecia que uma serra de madeira me tinha atingido.
Ощущение, будто по голове поленом ударили.
Inclusivamente com uma serra eléctrica.
Даже бензопилой!
Já ouvi falar de peixe chamado poleiro serra-afiada?
Ты слышал о рыбе Нифон?
Poleiro serra-afiada?
Нифон?
Poleiros serra-afiada crus é um prato primoroso dentro de Cheju.
На этом острове готовят особенное блюдо из этой рыбы.
Descubra uma maneira. Não consigo encontrar os óculos de protecção para a serra eléctrica.
Я не нахожу защитные очки для электропилы.
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
Милочка помоги! Позвони в Интерпол дай мне пилу. Что-нибудь!
Queres ver a minha moto-serra nova e máscara de protecção?
Барт, показать тебе новую бензопилу и хоккейную маску?
Para começar, como foi a gravidez? Foi difícil? Tiveram que te abrir com uma serra?
Мой бесчувственный друг имел в виду, делали ли тебе кесарево, или ребенок родился естественным путем?
Para o cimo da serra em Veridian 3 antes de o Soran destruir a estrela.
Мне нужно на гору на Веридане 3, перед тем, как Соран уничтожил звезду.
Se voltarem a pôr os pés aqui, corto-vos a cabeça. Está a ver a serra? É a que usaremos.
Потому что если вы сюда вернётесь, мы проломим каждому... из вас башку и больше вы отсюда не выйдете.
Muito bem. E vou precisar de uma serra de sabre.
Кстати, вспомнил.
Uma serra de sabre?
Мне нужна ножовка.