Translate.vc / Português → Russo / Sg
Sg tradutor Russo
456 parallel translation
As unidades SG 1 e 2 vão operar simultaneamente.
SG-1 и SG-1 будут действовать совместно.
Vou recusar o seu pedido para ter o Teal'c na SG-1.
Я отклонил вашу просьбу включить Тил'ка в SG-1.
- A SG-1 está pronta a partir?
Да, сэр. Полковник О'Нилл, SG-1 готова к отправке?
Estou quase pronto para enviar a SG-3 atrás deles.
Я уже готов послать за ними SG-3.
É a SG-1.
Это SG-1.
As três novas equipas da SG, 10 a 12, coordenarão consigo. Dispensados.
Три новых команды SG-10, 11 и 12 будут работать с вами.
Bem vindos, SG-1.
С возвращением домой, SG-1.
SG-1 é uma equipa de campo, sabes disso.
SG-1 - полевой отряд, ты это знаешь.
A SG-3 trouxe um pouco do elemento com eles no ano passado.
SG-3 принесли ее немного в прошлом году.
O Código remoto da SG-1, meu General.
Код SG-1, сэр.
Os dados da sonda indicam que P3H-826 é um local bom para uma nova missão da SG-1, meu General.
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
Estamos a receber o sinal do transmissor remoto da SG-3, General.
Мы получаем сигнал SG-3, сэр.
Esperemos que tenham encontrado a SG-1.
Будем надеяться, они нашли SG-1.
Deram-vos, sem explicações, as armas e os transmissores da SG-1?
Они просто отдали вам оружие и передатчики SG-1 без какого-либо объяснения?
Devemos recorrer à SG-9.
А это означает использование SG-9.
General, a SG-1 violou a lei em P3X-775.
Сэр, SG-1 нарушили закон на P3X-775.
- A SG-3 está pronta para a missão.
Иногда психопаты. - Генерал, сэр, SG-3 готовы отправиться.
Não conseguiríamos resgatar a SG-1, mas teríamos um novo inimigo.
Мы не сможем вызволить SG-1, а просто наживем себе нового врага.
Ao usar a palavra "responsável" o General não assume nenhuma responsabilidade pelas acções da SG-1.
Под словом "отвечаю",... генерал никоим образом не подразумевал ответственность за действия SG-1.
De facto, se me permitissem ficar em vez da SG-1...
По сути, если вы позволите мне занять место SG-1...
Se a minha gente não for libertada a prisão de membros da SG-1, será considerada um acto hostil.
Если моих людей не освободят, заключение членов SG-1 будет считаться враждебным актом.
Não... a SG-3 tinha uma missão marcada em P2A-509.
Нет,... SG-3 должны были отправиться на миссию на P2A-509.
Vamos ter com a SG-3 e voltamos para casa com os transmissores deles.
Мы встретимся с SG-3 и используем их передатчики, чтобы попасть домой.
Eu e a SG-9 passámos os últimos dois dias a negociar a vossa libertação.
Мы с SG-9 последние 2 дня пытались договориться о вашем освобождении.
O Daniel lembrou-se de que a SG-3 estaria lá, General.
Дэниел вспомнил, что SG-3 будут там, сэр.
Se vocês não saírem numa semana enviarei o SG-2 para arrancá-los de lá.
Если вы не вернетесь через неделю, я отправлю SG-2, чтобы вытащить вас оттуда.
Ponham a SG-1 sob prisão. Ponham-nos em isolamento onde não possam falar com ninguém!
Арестовать SG-1 и поместить их в изолятор, где они ни с кем не смогут разговаривать!
SG-1... estão a testar a minha paciência!
SG-1, вы испытываете моё терпение!
Anteriormente em Stargate SG-1.
В предыдущей серии Звездных Врат :
Uma quantia pequena de minério foi achada e recolhida pela SG-5.
Как вы знаете, несколько месяцев назад SG-5 нашли небольшое количество необогащенной руды и принесли ее с собой.
Compreendo a importância que a SG-1 tem para si mas isso é muito improvável.
Во-вторых... Простите, я знаю, как SG-1 важна для вас, но это принятие желаемого за действительное.
Desculpe-me, mas se me permite, duvido muito que a SG-1 esteja dentro daquelas naves alienígenas.
Прошу прощения, сэр, но я сильно сомневаюсь, что SG-1 на борту этих инопланетных кораблей.
É o sinal da SG-1, General.
Сигнал SG-1, сэр.
A SG-1 estava dentro de alguma daquelas naves?
SG-1 были на борту тех кораблей?
- Onde está o resto da SG-1?
Где остальные члены SG-1?
SG-1, há uma pessoa que vos quer ver.
SG-1, тут кое-кто хочет вас видеть.
Não tem sinal de código SG.
Кода SG нет.
Mas as circunstâncias exigem a próxima pergunta lógica, que é poderia qualquer uma das outras equipas SG ter ido lá sem a sua ordem?
Но обстоятельства вызывают следующий вопрос : могла ли другая команда КЗВ отправиться без вашего приказа?
Houve uma enorme falha transitória à três dias, quando o SG-2 retornava de uma missão. Na mesma hora que a Pedra de Toque foi levada.
Три дня назад, когда SG-2 вернулись с обычной миссии, был большой временный сбой, примерно тогда и был похищен Пробный Камень.
Mas o ponto de origem do SG-2 estava longe de Madrona.
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
Está a sugerir que o SG-2 usou o segundo portal para roubar a Pedra de Toque?
Капитан Картер, вы хотите сказать, что SG-2 использовали вторые врата, чтобы украсть Пробный Камень?
Não o SG-2.
Не SG-2.
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Se estou certa, o registo do SG-2 teria a mesma assinatura electrónica que estava presente na última vez que a passagem foi aberta.
Журнал прибытия SG-2 должен содержать ту же электронную подпись, которая была и при прыжке червоточины. Посмотрим, права ли я. Подождите.
Quando o programa SG começou havia uma briga filosófica quanto ao comando.
В начале программы Звездных врат была философская перепалка касательно ее задач.
Se não fosse por vocês e as equipas SG, estaríamos fora do negócio.
Если бы не вы и другие команды КЗВ, нас бы здесь не было.
Estão concentrados na possível cura para o Alzheimer que o SG-5 trouxe.
Они сосредоточены на потенциале лекарства для лечения болезни Альцгеймера, которое принести SG-5.
Até então, todas as unidades SG estarão atentas a quatro homens do NID a vaguear por aí noutro planeta.
С этого момента все команды КЗВ будут смотреть,.. не повстречаются ли им 4 парня из NID, разгуливающих на другой планете.
Continuamos sem sinal da SG-1, General.
Все еще никаких признаков SG-1, сэр.
A SG-5 vai ter de completar a missão deles.
SG-5 должны завершить свою миссию.
A SG-1.
SG-1.