Translate.vc / Português → Russo / Siegfried
Siegfried tradutor Russo
62 parallel translation
Siegfried desferiu um golpe no rei!
"Зигфрид нанес удар королю."
E pediu a Siegfried que o deixasse viver, oferecendo-lhe as sua terras.
"Он молил Зигфрида оставить его в живых и отдал ему меч."
Qualquer coisa tipo Siegfried e Roy.
Это как трюк Зигфрида и Роя.
O que é que têm o Siegfried e o Roy?
У кого ещё есть такая?
O Siegfried e o Roy acabam o liceu antes de pagarem a primeira prestação.
Зигфрид и Рой закончат школу прежде чем вы сделаете первый взнос.
O Siegfried e o Roy?
Зигфрид и Рой?
- Se não é'Siegfried e Roy'!
Зигфрид и Рой, собственной персоной.
Esta é a linha de fronteira Siegfried.
Вы стоите на "линии Зигфрида".
O ponto de partida é a linha Siegfried. Aqui, aqui e aqui.
Наступление начнём с "линии Зигфрида" - вот здесь, здесь и здесь.
- Siegfried?
- Зигфрид?
Siegfried e Roy saíram do edifício, em direcção à piscina.
Зигфрид и Рой вышли из здания, идут к бассейну.
- Siegfried e Roy estão aqui? !
- Здесь что, Зигфрид и Рой?
A minha mulher e eu vimos o Siegfried e o Roy fazer voar um tigre numa sala.
В Лас-Вегасе мы с женой видели, как у Зигфрида и Роя летал тигр.
Tipo Siegfried, maligno.
Например, как Зигфрид - зло.
O Siegfried Gladen voltou a mijar nas calças de novo.
Гладен снова надул в постель. Смирно!
Siegfried, onde vais com tanta pressa?
Зигфрид! Куда ты так торопишься?
- Está tudo bem, Siegfried?
- Зигфрид, всё в порядке? - Да.
Siegfried Gladen, a nossa Nação agradece-te
Зигфрид Гладен! Общество признательно тебе и никогда тебя не забудет!
O Siegfried e o Roy, o tigre mordeu a cabeça do homem, e toda a gente ficou zangada com o tigre.
Коби может отправиться в тюрьму, никогда не знаешь. Многие люди " Ой, Коби не сядет в тюрьму, потому что он такой милый и приятный.
- Está tudo outra vez em ordem, Siegfried?
- Всё в порядке, Зигфрид?
Senhoras e senhores, apresento-vos os novos amigos de José Siegfried e Roy.
Дамы и господа, позвольте вам представить новых друзей Хозе, Зигфрида и Роя, двух королев.
Faço-te uma, que mostrará Siegfried e o Dragão na tua história familiar.
Я нарисую тебе семейное древо со времен Зигфрида.
O meu nome é Siegfried.
Меня зовут Зигфрид.
Siegfried?
- Зигфрида?
Siegfried Fahmer foi condenado à morte por crimes de guerra, e fuzilado na fortaleza de Akershus, em 1948.
Зигфрид Фемер был приговорен к смерти за военные преступления и был расстрелян в 1948 году в крепости Акершус.
Desculpe, Mr. Siegfried.
- Простите, мистер Зигфрид.
Siegfried.
Это Зигфрид.
Sou Siegfried.
А Вы кто? - Я Зигфрид.
Disse Siegfried? !
- Вы сказали Зигфрид?
Siegfried?
Зигфрид?
O meu nome é Siegfried e represento a KAOS.
Меня зовут Зигфрид. Я представляю Хаос.
Siegfried, nós não negociamos com terroristas e é óbvio que está a fazer bluff.
- Слушай, Зигфрид. Мы не торгуемся с террористами. И потом - ты явно блефуешь.
Siegfried Hausner, Bernhard Rössner,..... Karl-Heinz Dellwo, Lutz Taufner e Hanna Krabbe.
Зигфрид Хауснер, Бернгард Русснер, Карл-Хайнц Дельво, Люц Тауфнер и Ханна Краббе.
Hoje um ferido grave, Siegfried Hausner, foi levado a Stammheim.
Сегодня тяжелораненого Зигфрида Хауснера доставят в Штамхейм.
Com Holger Meins foi assim! Com Siegfried Hausner foi assim!
Как это было с Хольгером Мейнцом и Зигфридом Хауснером!
Siegfried, esperamos um ato de vingança contra você.
Зигфрид, мы думаем, что они планируют нападение на вас.
Siegfried Hausner, e Ulrike Meinhof.
Зигфрида Хауснера и Ульрике Майнхоф.
Em 5 de setembro de 1977, o comando Siegfried Hausner..... tomou o presidente do Sindicato das Indústrias,....., Hanns Martin Schleyer como prisioneiro.
В понедельник 5 сентября 1977 года команда Зигфрида Хауснера взяла в заложники Ханса Мартина Шляйера - президента союза работодателей.
Avise-me se souber de algo, Siegfried.
Ладно, дай знать, если что-нибудь выяснишь, Зигфрид.
Siegfried, Bobby D., o tritão com o eczema.
Зигфрид, Бобби Д., тот водяной с дерматитом.
Estou muito interessado no mito de Siegfried.
Меня очень заинтересовал миф о Зигфриде.
O fato é que estou escrevendo algo... sobre o mito de Siegfried.
Дело в том, что я сам сейчас пишу книгу по легенде о Зигфриде.
Receio que sua ideia de uma união mística... com um Siegfried loiro estava, inevitavelmente, condenada.
Боюсь, ваша мечта о мистическом союзе с белокурым Зигфридом была изначально обречена.
Um tipo Siegfried e Roy?
Как Зигфрид и Рой?
- Siegfried.
— Зигфрид?
Um tipo chamado Siegfried.
Герой по имени Зигфрид.
O Siegfried salva-a?
И Зигфрид спас ее?
Além disso, quando um alemão conhece um verdadeiro Siegfried, isso é importante.
К тому же, когда немец встречает Зигфрида в реальной жизни, это знак.
- Não é o verdadeiro Siegfried...
- Не настоящие Зигфрид...
Sou como o tigre do Siegfried e Roy.
Я - дикий зверь.
Fala Siegfried.
- Зигфрид слушает.