Translate.vc / Português → Russo / Simón
Simón tradutor Russo
80 parallel translation
Simón, depois do motim, sofreu uma severo supressão de heroína.
- Да что в нём могло нравиться? - Сиськи! Заткнись, сука.
- Diz que o seu primo tem um camiao. - Simón.
- Вы говорите, что у вашего кузена есть грузовик?
Simón.
Симон.
Isto é conhecido como "o modelo contínuo da psicose." Este estudo foi levado a cabo pelo psicólogo Simón Rightdale e pelo psiquiatra Peter Von Kerr.
Это соответствует так называемой "модели текущего психоза", описанной психологом Саймоном Райтдалем и психиатром Питером ван Керром.
Um de nós devia falar com o Simón.
Необходимо поговорить с Симоном.
Simón, vamos!
Симон, уходим!
Sou o Simón.
Меня Симон.
Porque estás a atirar conchas, Simón?
Зачем ты бросаешь ракушки, Симон?
Não, estou aqui pelo Simón.
Что вы? Меня привел сюда Симон.
Que me queria contar do Simón?
Так что там с Симоном? Да.
E estamos muito actualizados sobre os avanços no tratamento para a doença do Simón.
И мы осведомлены обо всех новых методах лечения болезни Симона.
O Simón não sabe que é adoptado, e muito menos sobre a sua doença, e além disso gosto de tratar destes temas quando o meu marido está em casa.
Симон не знает об усыновлении, уж тем более о своей болезни. Эту тему я буду обсуждать только в присутствии мужа.
Dorme com o Simón esta noite.
Поспи сегодня с Симоном.
- Simón!
- Прекрати, Симон.
- Simón! Isto são coisas do pai e minhas, e não devias ter escondido nada.
Наши с папой вещи ты не должен брать без спроса.
Olha, Simón...
Послушай...
Simón, anda para baixo, filho.
Симон, спускайся.
Simón.
Симон!
- Agora não pode ser, Simón.
- Я не могу сегодня. - Сегодня!
Simón.
Симон?
Simón?
Симон?
Simón, filho.
Симон, сынок.
Estão a trabalhar muito para encontrar o Simón.
Они повсюду ищут Симона.
Sendo o Simón adoptado, há possibilidades que não podemos descartar.
Учитывая факт усыновления, возникают версии, которые мы не можем исключить.
Quando estiveres novamente com o Simón, devolves-ma.
Вот когда найдётся наш Симон, ты мне его вернешь.
À medida que o tempo passa, os pais do pequeno Simón Sanchez, sentem-se mais desamparados.
Время идёт, и родители маленького Симона Санчеса отчаиваются всё больше и больше.
A situação ainda é mais dramática, porque o Simón está doente e necessita de medicação diária para o seu tratamento. - Os pais...
Ситуация усугубляется тем, что Симон тяжелоболен и нуждается в ежедневном приёме лекарств.
Chama-se Simón.
Его зовут Симон.
Lembraste como chamávamos ao Simón quando o conhecemos?
Помнишь, как мы назвали Симона, увидев в первый раз?
O Simón fez-nos fortes, Carlos.
Симон предал нам силы, Карлос.
Aurora, o Simón está aí contigo?
Аврора, а Симон с тобой?
O Simón está aqui?
А Симон здесь?
Está certa que não viu o Simón?
И вы не видели там Симона?
CONTINUA A BUSCA DE SIMÓN
"Продолжаются поиски Симона"
Em algum momento mencionaram sequer a possibilidade de te devolver o Simón?
Они хоть сказали, как вернуть Симона? Нет.
Se o Simón está vivo, eu não vejo como esta gente nos pode ajudar.
Если Симон жив, я не знаю, как эти люди могут нам помочь.
Eu somente quero voltar a estar com o Simón, não percebes?
Я хочу, чтобы Симон вернулся.
Que não seja o Simón, por favor.
Пожалуйста. Пусть это будет не Симон.
Os miúdos mataram o Tomás a brincar, e agora estão a brincar com o Simón e comigo, não percebes?
Дети, играя, убили Томаса. И теперь затеяли игру с Симоном, а потом и со мной.
O Simón está em perigo, eu já não sei como se joga, eu...
Симон в опасности, а я не могу вступить в игру.
O Simón inventou este jogo para chamar a tua atenção.
Симон придумал эту игру, чтобы привлечь твоё внимание.
Bem, então vamos fazer um acordo, eu jogo um pouco mais com vocês, e vocês dizem-me onde está o Simón, de acordo?
Ладно. Но только одно условие. Я играю с вами, а вы мне говорите, где Симон.
Eu só quero encontrar o Simón...
Я просто хочу найти своего Симона.
Quero que me ouças, Simón.
Слушай меня внимательно, Симон.
Simón!
Симон!
Simón, querido!
Симон, сынок, не хулигань.
S de Simón!
"С", это Симон.
Simón!
Симон?
Simón, espera!
Симон, подожди!
Simón!
Сынок?
- Simón!
- Симон!