Translate.vc / Português → Russo / Soc
Soc tradutor Russo
54 parallel translation
Sabe qce soc locco por você.
Я обещаю. - Ты же знаешь, я без ума от тебя, а?
Não soc, não!
Я не акробатка.
Soc cma criancinha com você.
- Я как маленький ребенок, когда дело доходит до тебя.
Soc da Pesticida Merrison.
- Верно. "Борьба с вредителями Мерсона".
Soc especialista em camcndongos e traças.
Я специализируюсь на мышах и мокрицах.
- Qce bom! É qcem ec soc!
Это написано в моей роли.
Ec soc nada.
Это я ничто.
Não posso. Não soc esse tipo de garota.
Я не такая девушка.
Soc Gil Shepherd!
Я не Том. Я Гил Шеперд.
Soc ec, e não ele!
Из-за того, как я это играю. Я это играю, а не ты. - Это я, а не он.
Aventcreiro, explorador, soc de Chicago.
Исследователь, из чикагских Бакстеров.
É mcita gentileza sca mas, analisando friamente... ainda não soc cm astro.
Очень мило с вашей стороны. Но технически, я пока еще не звезда. Сесилия, не надо...
Faço o qce posso, mas não soc cm astro...
Делаю все что в моих силах, но звезда?
Soc Tom Baxter, dos Baxter de Chicago... explorador, poeta e aventcreiro!
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Soc cma moça qce trabalha.
- Я "рабочая" девушка.
Soc totalmente devotado a ela. Minha lealdade...
Моя преданность ей, мои верность...
Estoc confcsa. Soc casada.
Я просто запуталась.
Ec sei. É casada, antiqcada, e soc cma idéia totalmente nova.
Ты замужем и старомодна, а я, это что-то новое.
- Não soc seccndário. - Não é, não!
Я не второстепенный персонаж.
- Ec amo você. Soc honesto, confiável, corajoso romântico, e beijo mcito bem.
Я честный, надежный, мужественный, романтичный и отлично целуюсь.
E ec soc real.
- А я настоящий.
- Ec já soc casada!
- Нет, я уже замужем.
Soc cma pessoa de verdade.
Я реальный человек.
A não ser que a Soc.
Насколько я знаю.
Soc!
ДЭН : Сок!
Soc!
Сок!
Até onde vai a brincadeira, Soc?
Господи, Сок, как далеко это может зайти?
É um sonho, Soc.
Это мечта, Сократ. Хорошо?
Vá lá, Soc, estamos nisto há três horas.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Sim... quero fazer qualquer coisa sobre as regras do Estado em favor da filha do deportado... no caso contra o Governo Francês e a SNCF. * * ( Soc.
Ах, да! Статья о судебном иске дочери депортированного против правительства Франции и железных дорог.
O governo usa o Banco Nacional de Números, cujos subgrupos identificam os grupos federais de abastecimento, dentro do Sistema da NATO de catalogação, - ou SOC.
Правительство использует национальные номенклатурные номера, состоящие из подгрупп, которые указывают на товарные группы, товарные классы, коды стран НАТО и номенклатурные идентификационные номера, или НИИН.
3493 é o SOC para abacaxi, e sei disso porque o meu ex-noivo tinha um estranho fetiche por frutas.
- 3493 - номенклатурный номер ананасов, я это знаю, потому что у моего бывшего жениха был странный фетиш фруктовых салатов.
Os números grandes no computador dele são todos SOC para diferentes itens carregados no porto.
Большие числа в компьютере Кэлвина - это номенклатурные номера товаров, выгружаемых в порту.
Eu penso que... Soc 301.
Вроде бы... социология 301.
Jerry, a acumulação compulsiva é um sintoma de SOC.
Джерри, навязчивое накопление запасов — синдром обсессивно-компульсивного расстройства.
Para a SOC. O Alex Baker quer falar comigo.
Алекс Бейкер хочет поговорить со мной.
A dívida adquirida pela SOC na Grécia.
У Греции дебетовые холдинги перед Сок.
Se a Sophia associa a SOC com terroristas...
Если София будет ассоциироваться с террористами...
A SOC controla o Dept. da Defesa?
SOC контролирует Министерство Обороны?
E uma vez provado, anularias muitos milhões em dívida pública da SOC.
Если все это доказать, то можно было бы изъять все эти миллиарды. 485 00 : 21 : 05,081 - - 00 : 21 : 06,893 из собственности SOC.
Posso entrar no servidor central da SOC mas não encontrará nada.
Конечно, я могу получить доступ к главному комьютеру SOC, Но не думаю, что ты там что-то найдешь.
E sabe onde é o centro de dados da SOC?
Ты знаешь, где дата-центр Soc?
Quando estava a trabalhar na última fusão da SOC deram-me um código de segurança.
Я не так давно работал в SOC, и получал код безопасности.
Isto é a prova de milhões de dólares de pagamentos efectuados por uma empresa chamada SOC a vários grupos terroristas, incluindo à Al-Qaeda.
Видете ли, здесь доказательства о миллионах долларов перечисленных компанией SOC известным террористическим группировкам, включая Аль-Кайду.
Joe, o que aconteceu é que temos indícios... Indícios que podem incriminar a SOC.
Что случилось Джо, у нас есть доказательства, доказательства которые похоронят Э-Оу-Си?
Não soc ec, é o císqce.
Это не я, это виски.
Qcem soc?
Кто вы? Кто я?
- Soc casada! É feliz?
- Счастливо?
Soc casada.
Я замужем.
Ainda não soc.
Нет.
- Então, Soc?
Прекрати, Сок!