Translate.vc / Português → Russo / Stargate
Stargate tradutor Russo
525 parallel translation
Tem conhecimento da física por detrás de Stargate?
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
Sem Stargate, uma viagem dessas levaria muitos meses, talvez anos.
Но без Звездных Врат такое путешествие займет много месяцев, возможно, даже лет.
Os antepassados revoltaram-se e enterraram Stargate...
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Pensei que fossem as passagens pelo Stargate a causar isto.
Я думал, это из-за прохода через врата.
Quero regressar pelo Stargate.
А вы? Я требую выпустить меня через врата...
Mesmo se o deixarmos regressar através do Stargate em sinal de boa-fé...
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Como a teoria de Daniel Jackson sobre a função da esfera ainda não foi confirmada, é melhor que fique nas proximidades do Stargate.
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат.
Meu General, o... Stargate.
Сэр, звездные врата.
Talvez seja a altura de considerar evacuar o pessoal pelo Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Não sabemos o que a esfera faria se tentássemos activar o Stargate de novo.
Мы даже не знаем, что сделает сфера, если мы попробуем активировать врата.
Esperando que alguém viesse, como nós, e vos levasse pelo Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Não podemos abrir o Stargate sem os computadores.
Сэр, мы не сможем открыть врата без компьютеров.
Através do vosso Stargate?
Через ваши врата?
Vocês mandam Naquadah pelo Stargate porque os Goa'uid faziam isso.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
A alguns quilómetros do Stargate, sim, mas...
Ну, на несколько километров от врат, да, но...
Viemos através do Stargate da Terra.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
... serão enviados pelo Stargate...
вас отправят через Звездные врата...
Energia suficiente para soltar o anel supercondutor do Stargate.
Что еще? Энергия, чтобы освободить сверхпроводящее кольцо звездных врат.
Talvez os Taldur acreditem que o Stargate apenas chegue até aqui.
Возможно, Талдор считают, что врата ведут только сюда.
Então, resumindo, o Stargate é o único ponto de entrada ou saída.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Muitos aqui, acreditam que quando um prisioneiro chega pelo Stargate eles podem ser apanhados na onda do círculo e voltar para o outro lado.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
Conseguirá accionar o Stargate?
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
E este sistema Stargate abrange milhares de mundos?
И эта система звездных врат простирается на тысячи миров?
Activação do Stargate não autorizada.
Неавторизированная активация Звёздных Врат.
Anteriormente em Stargate SG-1.
В предыдущей серии Звездных Врат :
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Parece que perdi o seu respeito por qualquer razão mas não estaríamos nesta situação à beira de guerra com os Goa'uid se tivesse escutado os meus conselhos e enterrado o Stargate.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
- É o elemento do Stargate?
- Элемент врат?
Depois de entrarem no Stargate encontrar-se-ão do outro lado desta galáxia.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
General talvez devamos considerar usar o Stargate...
Генерал... Возможно, нам стоит рассмотреть врата в качестве платформы для стратегического оружия?
Uma Stargate dentro da nave espacial.
На борту корабля были Звездные Врата.
- O Stargate está altamente vigiado.
- Врата сильно охраняются.
- Partiram pelo seu Stargate.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
Por pessoas que vestiam uniformes SGC, que vieram e voltaram pelo Stargate.
Людьми в униформе КЗВ, которые пришли и ушли через врата.
Nada acontece relativo ao Stargate sem o meu conhecimento.
Я знаю обо всем, что касается звездных врат.
O segundo Stargate foi activado?
Вторые врата включали?
Então... que diabos aconteceu ao Stargate?
Так что, черт возьми, случилось со Звездными Вратами?
Diga-me você, qual é a punição por perder um Stargate?
Назови мне наказание за потерю Звездных Врат.
Isso presume que não havia autorização para trocar o Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
O outro único Stargate no planeta desaparece, e é tratado como usual?
Вторые врата похищены, и это никого не волнует? !
Quem tem o Stargate? Quem tem o dispositivo de tempo?
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
Mas está a dizer que o Stargate está desaparecido?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата? !
Mas nada sobre um Stargate ou um... tempo... sei lá o quê.
Но ничего касательно Звездных врат или погодной штуки.
Grande o bastante para carregar um Stargate e transportá-lo para qualquer lugar do mundo.
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Desta vez, fui capaz de assegurar que o nosso Stargate fosse o único em uso.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
General... o segundo Stargate está a ser aposentado?
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
Á um minuto atrás, estávamos de volta à sala do Stargate.
Побыв минуту там, мы вернулись обратно в зал врат.
Esta é a sala do Stargate.
Это зал врат.
Por um ou dois segundos, penso que estivemos em duas datas ao mesmo tempo por isso o Stargate estava lá num minuto e tinha desaparecido no minuto seguinte.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Mas, quando eles descobrirem a ameaça que os Goa'uid representam eles poderão pensar em não abrir o Stargate.
Но когда они узнают о угрозе Гоаулдов,... то могут засомневаться в открытии звездных врат.
Encontrar o Stargate.
- Найти звездные врата.