Translate.vc / Português → Russo / Sã
Sã tradutor Russo
394 parallel translation
Faz o que quiseres com os outros, mas eu quero-a sã e salva!
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
O maior tesouro de todos, Sr. Land, reside numa mente sã e numa barriga cheia.
Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок.
Tom Robinson está agora sentado perante vós, sob juramento... com a única mão sã que possui... a mão direita.
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
Grant. Mil dólares a cada um, já. Se a trouxerem sã e salva... mais 9 mil para cada um.
Тысячу долларов аванса каждому, если вернете ее живой и невредимой еще по девять тысяч каждому.
O contrato só estará cumprido... quando Mrs. Grant for entregue sã e salva.
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
És a mulher mais sã, mais esperta, a mulher mais simpática que já esteve a bordo desta nave.
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
Agradeço-Te Senhor, por ter passado uma noite tranquila e ter despertado sã e salva, sob a Tua protecção.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Mente sã em corpo sã.
В здоровом теле здоровый дух, собака.
Tens alguma explicação sã para o que ele fez?
У тебя есть рациональное объяснение тому, что он натворил?
E soube que regressaria a ela... doente ou com saúde... sã ou demente, um dia.
Но я знала, что вернусь сюда снова здоровой или больной в здравом рассудке или безумной.
Chega a L.A. Sã e salva.
Доберись до Лос-Анджелеса без приключений.
Tragam-ma sã e salva!
Пожалуйста, верните ее обратно невредимой!
Estou tão contente de te ver sã e salva.
Я так счастлив, что ты дома и спасена.
Assegure-se de que ela volte sã e salva, André.
Убедись, что она вернётся без проблем.
- De que tamanho sã o?
Это был кошмар. - Они большие? - Примерно метр двадцать.
- O meu pai diz que vocês sã o tanga.
- Мой отец говорит, вы проходимцы.
Ele diz que vocês sã o tanga.
Он просто говорит, что вы сачки.
Nã o sã o de confiar.
Им нельзя доверять.
As linhas telefónicas sã o ali.
Телефонный кабель там.
As linhas telefónicas sã o ali!
Телефонный кабель там!
- Esses contos sã o para crianças.
- Оставим призраков детям.
- Sã o precisas colheres?
- Ложки дать?
- De onde é que vocês sã o?
- Откуда вы вообще родом?
Quantos de vocês aqui presentes sã o um monumento nacional?
Проверка. Сколько народу сегодня у национальной святыни?
Para ele vocês sã o moscas.
Это Виго! Вы для него как мухи.
E não penso só eu, como também pensa a parte sã da cidade.
Все должны были сделать как вы. Здоровая часть страны думает как я.
Diferente, mas creio que me agrada. É muito sã.
Необычно... но, кажется, мне нравится.
Estou feliz que tenha chegado sã e salva.
Я рад что ты нормально доехала.
Não lhe ligues. Estou bastante sã.
Не слушай её, я в полном порядке.
Uma comida perfeitamente sã para se consumir.
Отличная еда для здоровых умом.
Por vezes, a única resposta sã a um mundo louco é a loucura.
Иногда нормальной реакцией на безумный мир является безумие.
É uma garota completamente sã. Eu verifiquei-a a semana passada.
Я сам проверял неделю назад.
Um corpo são em mente sã.
Здоровое тело, здоровый дух.
Corpo são, mente sã.
В здоровом теле здоровый дух.
Estamos a tentar determinar a natureza da avaria O importante é que esteja sã e salva.
Мы пытаемся установить причины неполадки но самое главное, с тобой всё в порядке.
Ursinha babosa, estás sã e salva.
Как я рад. Ты жива.
Posso parecer estranho, mas minha mente está sã.
Возможно, я выгляжу довольно странно, но мой рассудок совершенно ясен.
- Então, essas térmites, sã.. são Esses caras não vão dar muito trabalho na batalha?
- " ак эти термиты, они... они... не окажут нам большого сопротивлени €?
Este jovem, tem uma moral sã proletária e Marxista!
У парня здоровая, пролетарская, марксистская мораль. Вот видишь!
É que o Partido proíbe o'amor selvagem'sem uma idiologia sã.
Партия против плотской любви без здоровой идеологии, пролетарской...
"... perdoa suas injustiças, sã todas suas doenças, e redime sua vida da destruição. Merece a absolvição.
Мы пытались вести переговоры.
Com muitos músculos. O suficientemente sã para ser executada? Tenho muitos músculos.
То есть он был в кобуре когда вы вошли в Город И?
Todas as coisas mais importantes da minha vida... s - sã-são mudadas e misturadas... para, hmm... uh, propósitos dramáticos.
Все важнейшие события моей жизни... изменены и перемешаны в целях... художественного замысла.
Sou sã ou sou louca?
Сумасшедшая ли я или в здравом уме?
Afasta-la duma vida sã e activa?
От хорошей перспективной работы?
Eu argumentei que ela não tinha uma mente sã, mas...
У некоторых есть всё.
... enquanto o Amyas Crale pintou até aos membros lhe falharem, e à fala se tornar difícil, e ele ficar esparramado no banco, indefeso, com a mente ainda sã!
Помните, я говорила, что я должна следовать за своей звездой?
- Quantos sã o? - Catorze.
- И сколько их тут?
- Sã o sempre os mais calados.
- Это ей нравится.
Eles sã o perigosos.
Они опасны.
A parte sã da Itália toda.
- Я прав?