Translate.vc / Português → Russo / Talk
Talk tradutor Russo
245 parallel translation
Quando ela anda assim e fala assim
When she walk that walk And talk that talk
Amo aquela voz
I love that talk
Aquela maneira de falar
That baby talk
Quando ela fala assim
When she talk like that
Anda como só tu Fala como só tu
Walk your walk Talk your talk
Fala como só tu, querida
Talk your talk, baby
- Gozo? Pensei que estávamos fazendo o "Body Talk", não "O Último Tango em Paris".
Я думал, мы снимаем "Голос тела", а не "Последнее Танго".
A wiggle in her walk and a giggle in her talk
Она славно ступает, она мило болтает, И поэтому жизнь продолжается.
A KGAB aguarda a sua chamada. Marque 555-TALK.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут звонков от вас... набирайте 555-TALK.
Larguem as batatas fritas... o jornal e peguem no telefone... marquem 555-TALK e comecem a falar.
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
Linhas disponíveis... liguem agora para 555-TALK.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
As linhas da KGAB estão livres... e aguardam a tua ligação... pelo 555-TALK.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут ваших звонков... набирайте 555-TALK.
Sinto muito.
Набирайте номер 555-TALK.
O número é 555-TALK.
Позвоните нам по номеру 555-TALK...
Às vezes, quando vejo televisão deixo de ser eu própria. Tenho o meu talk show. Ou estou nas notícias a sair duma limusina.
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
És mesmo esperto! Devias ter o teu próprio talk show!
Тебе пора открывать своё ток-шоу на телевидении!
Decerto que o verei muito nos talk shows quando encontrar o Graal.
Я увижу тебя во многих передачах, когда ты получишь Грааль.
Diz-lhes que estou a falar com os da Cabo sobre um talk show.
Скажи им, что я веду переговоры с кабельщиками насчет ток-шоу.
Vou ter o meu talk show na Cabo.
У меня будет свое кабельное ток-шоу.
Os anfitriões de talk shows nunca parecem saber quanto tempo lhes resta.
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Toki, salvar o seu amor-talk para mais tarde.
Токи, сохранить любовь разговор на потом.
Não sei se estava preparado para ter o meu talk show.
Не уверен, что я был готов вести своё собственное ток-шоу.
Hoje em dia, toda a gente tem de consultar psiquiatras e conselheiros e participar num talk show e falar dos seus problemas.
Сейчас все ходят к психиатрам, психоаналитикам, экстрасенсам и на телешоу, рассказывают там о своих проблемах.
"Roller Disco"
But talk to you
Há muito tempo que não te vejo nos talk-shows de Domingo.
- Прервись на секунду- - - Я давно не видел тебя, обходящим воскресные утренние ток-шоу.
Não, foi a K-TALK, de Minneapolis.
Нет, это было радио "К-TALK" из Минеаполиса.
Talk about perfection.
Поговорим о совершенстве.
Ou até. "Talk to the hand" ou algo de género.
Или "Поговори со мной" что-то в этом духе.
Marco, nós devem talk afterwards.
Марко, после корриды нам нужно поговорить.
Quanto fazia o talk show.
Когда она вела ток-шоу.
- Let's talk like... - Fail to comply, I will arrest you.
- Я арестую вас за неповиновение.
O FIM ESTÁ PRÓXIMO
- # No more small talk...
Foi muito cansativo. Entre representar em filmes e os malditos "talk-shows".
Да, прямо сил не хватало - разрывался между кино и чёртовыми ток-шоу.
Tens um talk-show, uma companhia discográfica.
У тебя есть толк-шоу. У тебя есть своя собственная рекорд компания.
Vou deixar o meu advogado falar por mim.
I'll let my attorney talk for me.
Quero dizer, onde, para além da Bait Shop, há sempre bilhetes disponíveis e a banda nunca a fazer barulho demais para se poder falar?
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Tira os pés da cadeira, talk show.
Убери ноги со стула, болтун.
Vai ser óptimo para os talk shows.
Это будет твоим номером на ток-шоу.
Há uma estação de rádio AM em Phoenix, a KRAC Talk Radio.
В Финексе есть радиостанция под названием "КРЭК радио"
Agora venha aqui e traga aquele walk-talk.
А теперь иди сюда и захвати рацию!
Benvindo ao Sports Talk.
- Добро пожаловать в Спортград! - Wheew!
# We'd sit and talk and you taught me to french #
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
Clínica Privada S02E03 "Nothing to Talk About" Tradução :
Частная Практика сезон 2 эпизод 3
Preciso de falar sobre isto.
I want to talk about this.
Podemos, por favor, conversar sobre o assunto?
Can we please talk about this?
Não temos nada para conversar.
Ain't nothin'to talk about.
Ouvi dizer que te ofereceram um talk show.
Слышала, тебе предложили участвовать в каком-то большом шоу.
Quero falar sobre valores tradicionais e dar dicas úteis sobre tarefas domésticas.
I want to talk about traditional values and give helpful hints about homemaking.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Estes tipos espalham o evangelho do mercado livre do Friedman pelos meios que conseguirem, como falaram ao congresso, videos contagiosos, como convidados, nos talk shows de domingo de manhã.
Эти парни распространяют евангелие свободного рынка Фридмана любыми доступными способами, например обращаясь к Конгрессу, вирусные видео, гостевые места на воскресных ток-шоу.
Revisão :
But talk to you