Translate.vc / Português → Russo / Thoreau
Thoreau tradutor Russo
35 parallel translation
É uma frase de Thoreau, que citávamos no início das reuniões.
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
Reuníamo-nos na velha gruta índia e líamos Thoreau, Whitman, Shelley.
Мы собирались в старой индейской пещере... и читали отрывки из Торо, Уитмена, Шелли.
Vou ler a mensagem de abertura de Henry David Thoreau.
Сейчас я прочту традиционное послание для открытия заседаний написанное членом общества Генри Дэвидом Торо.
Thoreau disse : "A maioria dos homens vive vidas de silencioso desespero."
Торо сказал ; "Большинство людей проводят жизнь в тихом помешательстве".
Henry David Thoreau escreveu :
Поэт Генри Дэвид Торо написал :
O Thoreau viveu.
Торо жил.
Thoreau, a sociedade National Geographic? Todos socialistas.
Национальное географическое общество - тоже социалисты?
Tratamento fácil Europeu da Isabel Thoreau.
Лицевой пилинг из Европы для Изабель Сроу.
A Isabel Thoreau não podia esperar.
Изабель Сроу не любит ждать.
de escritores como o Tolstoy, o Jack London e o Thoreau.
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
Vou parafrasear o Thoreau aqui.
Я ответил бы словами Туру.
O Emerson e a Thoreau não têm nada a ver contigo.
Эмерсон и ТорО ничего о тебе не знают.
Antes de mais, foi o Henry David Thoreau.
Вы знаете кто такой Торнтон Меллон? Для начала, правильный ответ
Henry David Thoreau disse que a primavera é uma ressurreição natural, expressão da imortalidade.
Да, Генри Дэвид Торо сказал : "Весна – это настоящее возрождение, кусочек бессмертия".
Decidi seguir as pisadas do Thoreau.
Решил последовать примеру Торо. * Г.Д.Торо - американский писатель
Na eventualidade de um empate, Walden Thoreau Schmidt, como fundador da empresa, tem o direito ilimitado de utilizar um voto adicional, para desempatar.
В случае равенства голосов, Уолден Тороу Шмидт, учредитель компании, имеет полное право на дополнительный голос с целью избежать указанного равенства.
Thoreau, Emerson, Abbey.
Торо, Эмерсон, Эбби. Как и Ларри.
As suas prelecções eram sobre Thoreau, Emerson e, em particular, o seu herói Edgar Allen Poe. E tal como Poe, ele cria na insanidade da arte, a qual tinha de ser... sentida.
Его лекции состояли из Торо, Эмерсона в частности его герой Эдгар Аллан По, и как По, он верил в безумие искусства, в то, что оно должно быть чувством.
Quem é Henry David Thoreau?
Генри Дэвид Торо?
É a letra de uma música irada do Metallica, mas também é uma frase do Thoreau.
Да, это тексты удивительной песни группы Metallica а еще это цитаты Генри Дэвида Торо.
Está bem, estás completamente empenhado em viver uma vida autentica, ou estás simplesmente a representar uma fantasia de merda de Hank-Thoreau-at-Walden-Pond do sétimo ano de Inglês?
Ты полностью предрасположен к аутентичной жизни, или просто просто разыгрываешь из себя выдуманного Хэнка Торо из Уолден Понда, узнав о нем в седьмом классе?
O que foi que Thoreau disse?
Помните, как говорил Торо?
Pelo amor de Thoreau, não podes desaparecer assim.
Ты не Генри Торо, нельзя так просто сорваться и уйти в чащу. - Привет, Моз.
Como disse o Henry David Thoreau :
- Генри Дэвид Торо сказал :
Henry David Thoreau.
Генри Дэвид Торо.
Ou talvez o Thoreau.
Или, может, Торо.
Star Wars, Thoreau,
Звездные войны... Торо...
Thoreau disse : "Cuidado com iniciativas que requeiram novas roupas."
Знаете, Торо говорил : "Берегись предприятия, которое требует новой одежды".
E o Thoreau é um idiota de merda! Escuta, Lana.
А Торо был ёбаным идиотом. Нет, Лана, дорогая, послушай.
Mas as tempestades nos livros de Melville são mais metafóricas ou alegóricas do que no estilo naturalista de alguém como Thoreau.
Интересно, что шторма на работах Германа Мелвилла более метафоричны и даже аллегоричны, чем природный стиль, например Генри Торо, если вы меня понимаете.
É uma citação de Thoreau.
- Это цитата Дэвида Торо.
- tenho tendência a ser muito Thoreau. - Cala-te!
- Заткнитесь!
O Thoreau?
Торо?