English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Tio

Tio tradutor Russo

8,764 parallel translation
Pablo, espero que o teu estranho tio Brujo nos possa ajudar.
- Пабло, надеюсь, твой дядя нам подсобит.
Sei o que estás a passar por causa do teu tio... E se precisares de descarregar em mim, tudo bem.
Я понимаю, что ты после дяди сам не свой, и если надо - срывайся на мне сколько хочешь.
Tem um grande problema com o colar do meu tio.
- И ему, по ходу, не нравится амулет моего дяди.
O meu tio sempre disse,
Мой дядя всегда говорил :
O Tio Sam nunca conseguirá enganar uns quantos rapazes do mato de Michigan.
- Дяде Сэму до мичиганских лесных бойцов еще расти и расти!
Nós não estamos com o Tio Sam, seu grande idiota!
- Какой на хрен Дядя Сэм, придурок!
Porque disseste ao tio Eddie?
Зачем ты вообще сказала дяде Эдди?
Porque se queremos usar a informação do tio Eddie, temos de trabalhar juntos.
Потому что если мы хотим использовать связи дяди Эдди, мы должны работать вместе.
Tio, se quiser que eu...
Дядя, если ты хочешь, чтобы я...
O meu Tio Gerald foi atingido três vezes por um relâmpago.
В моего дядю Джеральда три раза молния попала.
Saudoso tio-avô Magmar!
Ха! Давно забытый великий Дядя Магмар!
Ou talvez sejas meu tio.
Или может ты на самом деле мой... мой дядя.
Por exemplo, a morte do teu tio Kieran, o ano passado. O relatório da autópsia está cheio de buracos.
Например, твой дядя Кирен умер в прошлом году, в отчете о вскрытии куча ляпов.
O que é que o tio Eddie diz sempre?
Что всегда говорит дядя Эдди?
Eu herdei tudo de meu tio.
Я унаследовала это от моего дяди.
A morte do teu tio parece um encobrimento. E a análise forense da cena do crime desta noite? É incrível.
Смерть твоего дяди весьма мутная и улики с сегодняшнего места преступления, безумие, но на жертве нашли лишь одни отпечатки - твои.
Melhor tio de sempre.
Самый лучший дядя.
Não há nenhum "tio Steve".
Вы можете на секунду успокоиться? Нет никакого "Дяди Стива".
O tio Steve ensinou-me a andar de bicicleta.
Но дядя Стив учил меня ездить на велосипеде!
O meu tio pode pagar-lhe.
Мой дядя может заплатить тебе.
Um deles tem um tio.
У одного из них есть дядя.
O líder tinha um tio lá, disse ele. Bem posicionado no poder :
У лидера там дядя, он сказал, верхушка во власти...
O líder tinha um tio lá, disse ele : Abu al-Qaduli.
У лидера там дядя, он сказал, Абу аль-Кадули.
"Obrigada, tio Crowley."
"Спасибо, дядя Кроули"
Obrigada, tio Crowley.
Спасибо, дядя Кроули
Adivinha só, tio Crowley...
Угадай что, дядя Кроули?
Luz de espetro completo, medidor EMF, e uma câmara térmica, cortesia do presente de formatura do tio Fred.
Полный спектр, ЭДС метр, и тепловизионную камеру. стипендиальное наследство дядюшки Фреда.
"Tio Stefan", "tiozinho Stefy"?
Дядя Стефан или дядюшка Стефи
Não é verdade que o Nick matou o teu adorado tio, mesmo aqui?
Не правда ли это, что Ник убил твоего любимого дядюшку прямо вот... здесь?
Eu também não falo sobre aquele tio que faz cócegas.
Ещё я не рассказывал о дяде-щекотунчике.
Muito bem, Tio Dan, lembre-se : nada de cócegas.
Ладно, дядя Ден, только без щекотки.
Não disseste nada acerca do Tio Neil.
Ты ничего не говорил насчёт дяди Нила.
E obviamente eu não acho que és o meu tio Dale.
И я, очевидно, не считаю, что ты — мой дядюшка Дейл.
- Vós tendes de ficar em Bebbanburg com o vosso respeitado tio, que jurou manter-vos em segurança.
- Ты остаёшься в Беббанбурге со своим милейшим дядей, поклявшимся тебя оберегать.
Vou falar convosco francamente, o vosso tio vai matar-vos.
Скажу без обиняков. Дядя тебя убьёт.
Trabalha para o meu tio.
Служит у моего дяди.
Ele e o teu tio... talvez estejam nisto juntos.
Наверное, они с твоим дядей заодно.
Vi o meu pai ser morto o meu tio tomou as minhas terras e jurou fidelidade aos dinamarqueses
И видел, как погиб отец. Мой дядя, отобрав у меня земли, склонил голову перед датчанами.
Quem quer que os tenha mandado, Ubba ou o seu tio, eles não descansarão.
Кто бы их не послал, Убба или твой дядя, он не успокоится.
Kjatan e o meu tio irão pagar pela morte de Ragnar. E eu terei aquelas terras.
Кьяртан и мой дядя заплатят за смерть Рагнара, и я буду владеть теми землями.
Deve matá-lo, senhor, como o meu próprio tio Alferic me mataria a mim.
Вы должны убить его, Господи. В моем дяде, Эльфрик, убьет меня.
O Harvey é o Jon Snow. Eu sou o tio dele, o Benjen. Usaste-me para atraí-lo e fizeste com que fosse apunhalado até à morte.
Харви - это Джон Сноу, я - его дядя Бенджен, а ты использовал меня, чтобы выманить его и дать остальным заколоть его насмерть.
"Bom-dia, Tio Kurt."
Доброе утро, дядя Курт.
Tio Kurt, tio Kurt!
Дядя Курт, дядя Курт!
- O tio Will?
- Дядя Уил?
Sim, o meu tio sabia tudo.
Да. Мой дядька все про это знал.
- Não rias. O meu tio tinha uma pele do Bigfoot.
У моего дяди был кусок шерсти йети.
- Tio...
Дядя....
Preciso de uma asa-delta e de um disfarce do Tio Sam de virilha aberta.
Нам нужен дельтаплан и костюм Дяди Сэма без промежности и мне нужно целое поле твоего самого большого стадиона по грани заполненное голыми рыженькими, а все трибуны чтобы были забиты людьми которые хотя бы отдалённо похожи на моего отца.
- Obrigado, tio.
Спасибо, дядя Стив!
- Estou a dizer, o meu tio...
Я же говорю, мой дядя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]