English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Tivo

Tivo tradutor Russo

46 parallel translation
Oh, tivo... tivo...
О! Тив... Тив...
a Seus pés o artista mais inven - - tivo é uma simples formiga.
Даже самый одаренный художник, просто муравей, по сравнению с ним.
Nunca tivo exito entre os americanos. E uma pena, porque e uma boa palavra, e uma boa palavra para multiplas aplicacoes.
Как-то не прижилось в Америке, а жаль, ведь это такое многофункциональное слово.
Tenho TiVo.
У меня ТиВо.
- Que é TiVo?
- Что такое "ТиВо"?
TIVO! SUGERE ISTO!
Футурама Эй, TiVo, а так слабо?
Se há gases, não há obstrução.
Воздух в толстой кишке. Нам скоро поставят TiVo. Если есть воздух, значит, нет закупорки.
Chama-se Tivo.
Прибор называется "Диво".
É como um telemóvel ou um Tivo.
Как мобильный телефон.
Não tem TiVo nessa coisa, não dá para rebobinar.
Здесь нет TiVo, назад не отмотаешь.
Os TiVo estão em saldo.
Один из вариантов
Tavez eu devesse comprar um TiVo.
Может мне стоит взять TiVo.
- As tuas mãos não tremem. - Ouviste falar no TiVo.
Руки не трясутся, ты слышал о цифровом видике.
Limpei o meu TiVo.
Видик посмотрела.
- e o Tivo!
И Тиво!
Pronto, isso é espectacular mas para termos a certeza que grava, talvez devêssemos inclinar as nossas cabeças e dizer uma rápida oração para os Deuses da TiVo.
Отлично, но чтобы быть уверенными в том, что она запишется, может, нам стоит склонить наши головы и произнести короткую молитву богам ТиВо? ( телевизионная приставка )
TiVo todo-poderoso, agradecemos por todas as ofertas que nos deste :
Всемогущий ТиВо, мы благодарим тебя за все твои дары :
- Sim. - Sim, ele uma vez tentou montar a minha TiVo e não tive som durante uma semana.
Да, он попробовал настроить мне Тиво, и потом у меня звук неделю не работал.
Não posso acreditar que o TiVo sugeriu esse pedaço de...
Не могу поверить, что ТиВо показывает такое Г..
A primeira coisa que deve fazer nos EUA é comprar um aparelho chamado TiVo.
Говорю тебе, Хорхе когда доберетесь в Америку, первым делом купи прибор "ТиВо", ладно?
Já te ligaram o TiVo?
Тебе ТиВо подключили?
E não precisas que te explique por que precisas de TiVo, de água limpa, de lençóis lavados, de comida ou de um tecto.
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
O Pecker tem a missão de te arranjar o TiVo.
А я, будь так добр, раздобуду тебе ТиВо.
Certo, meu. O TiVo já está a funcionar?
Ну ладно, чувак, скажи лучше как ТиВо работает?
O TiVo que se lixe.
В жопу ТиВо.
Não tens TiVo?
У тебя нет ТиВо?
Vou arranjar-te o TiVo.
И я поставлю тебе ТиВо!
Estou aqui com o Les Grossman, que parece ansioso por te explicar por que limpou o cu com a cláusula do teu contrato sobre o TiVo.
Я тут с Лесом Гроссманом, и он мечтает рассказать, почему он подтер задницу страничкой из твоего контракта, где написано про ТиВо.
Consegui o TiVo!
Я получил ТиВо!
O meu amigo quer TiVo, o meu amigo recebe TiVo!
Мой друг хочет ТиВо, мой друг и получит ТиВо!
Está dizendo que o TiVo pode pausar e voltar um programa ao vivo?
Так вы говорите, эта приставка TiVo может ставить на паузу и перематывать телесигнал?
ou o deixas pôr mais memória no Tivo, ou apagas coisas antes de sairmos da cidade.
либо ты даешь ему поставить в TiVo жесткий диск побольше, либо удаляешь все до того, как мы уедем из города.
Acho que gostava de apagar isto do meu TIVO.
Я думаю, что хочу удалить это из моего TiVO.
Tipo um "Tivo" no Fast Forward.
Так же, как, ух, как TiVo на быстрой перемотке вперед.
Ir para casa mais cedo e ver os programas gravados pelo TiVo?
Вернуться домой и посмотреть что-нибудь по видику?
Estava a habituar-me no meu TiVo.
Я смотрела телик. Врушка.
Estou a ver um filme, e não tenho o Tivo.
Я смотрю фильм и у меня нет функции записи.
Se não te importas, estou a ver um filme, e não tenho o Tivo.
Извини, противный. Если ты не возражаешь, я смотрю кино, и у меня нет Тиво.
Gravei-o na Box.
У меня он есть на TiVo.
Uma criança morreu, uma jovem mãe muito perturbada assassinou-a ou não, os pais estão à espera para saber se a filha será condenada à morte, por isso, graças a Deus pelo TiVo, senão, não poderíamos sentar-nos...
Ребенок погиб. Очень проблематичная мать, которая убила или не убила дочь. Её родители жаждут узнать, сядет ли их дочь на иглу.
- Tenho uma coisa que te fará sorrir, Revenge na Tivo.
У меня тут кое-что есть, чтобы ты задумал улыбнуться. "Месть" на двдишнике.
- Pelo menos sei o que é um TiVo.
- По крайней мере, я знаю, что такое ТИВО.
Queres um TiVo? É isso que estás a dizer?
Ты, мать твою за ногу, прёшься от этого ТИВО?
- Adorava ter um TiVo.
- Да, мне нравится ТИВО.
Gosta do TiVo.
Ему нравится ТИВО.
Não sei, mas acho que quase todos os Americanos já ouviram falar do TiVo. A maior parte das pessoas, presta atenção... Aí está.
Люди обращают внимание на мир вокруг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]