English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Tmg

Tmg tradutor Russo

26 parallel translation
O navio move-se a 20 nós... logo devemos chegar cerca das 11 : 30 TMG.
Наш корабль идет со скоростью примерно 20 узлов... и достигнет острова около 11 : 30 утра по Восточному времени.
As acções da TMG caíram três porcento.
Акции TMG упали на 8 пунктов.
Um consórcio americano, que inclui a TMG, o Steve Wynn e a MGM Grand.
Есть консорциум, куда входит несколько компаний.
Ela está a ficar muito amiga dos artistas, quando devia ficar amiga dos superiores da TMG e ser chefe dos talentos.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Tom, este é Zhiang Tao - alinha - um potencial parceiro de negócios da TMG e esta é a sua filha, Kim, que voou até aqui com o pai, a caminho de Nova York, só para te conhecer... Como o Wilson White lhes prometeu que ela ia poder.
Том, это Жан Тао - наш потенциальный партнер, а это его дочь Ким, которая прилетела сюда со своим отцом, чтобы с тобой встретиться... потому что это ей пообещал Уилсон Уайт.
Dentro da TMG, a NBS é só uma gota no balde.
В масштабах TMG, NBS - песчинка на дне ведра.
Mas não me questiono muito tempo, porque a NBS será sempre a face pública da TMG.
Но у меня есть ответ - NBS всегда будет лицом TMG.
O nosso serviço de banda larga nunca nos colocou na capa da Times, e nunca um membro da administração da TMG teve de prestar contas dos nossos parques temáticos durante um fim de semana de pais em Princeton.
Наши основные службы никогда не попадали на обложку "Тайм" и членам совета директоров ТМG раньше не приходилось краснеть на родительских собраниях в школе Принстона.
É uma combinação de um ex-marido reles, com os media sensacionalistas... alguns dos quais propriedade da TMG e com grupos religiosos furiosos com o facto de eu...
Это совокупность факторов, состоящая из бывшего мужа-козла, желтой прессы, часть из которой, сэр, принадлежит TMG и религиозных групп, которых бесит, что я...
Lixas o negócio da TMG na China, e eu contrato alemães verdadeiros para te matar.
Учти, сорвешь сделку TMG с Китаем - ты покойник.
Não tenho nada a ver com o negócio da China.
Меня не касается сделка TMG с Китаем.
Eu sei isso, mas o teu eleitorado agora é a administração da TMG.
Я понимаю, но в настоящий момент твоя аудитория это руководство TMG.
O teu público é o Wilson White e a administração da TMG.
Твоя аудитория - это Уилсон Уайт и совет директоров.
Mas obviamente, como resultado disso, a TMG vai contrair algumas dívidas.
Да. Но, в результате, ТМG залезла в долги.
Cortados na TMG, mas aqui no Studio 60 as audiências são altas.
Пусть сокращает TMG. Рейтинги Студии 60 растут.
Porque a NBS e a TMG não podem ficar só com o dinheiro da renda e da comida e desperdiçar o resto. Não é assim que uma empresa de capital aberto funciona e tu sabes disso!
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
É o conselho de administração da TMG.
Все дело в верхушке TMG.
Um consórcio americano, que inclui a TMG, o Steve Wynn e a MGM Grand.
Группа американских компаний в составе TMG, Стив Уинн, MGM....
- A NBS ou a TMG não se vão envolver...
NBS и TMG не будут в этом участвовать.
Pedir ao Zhiang Tao para dizer que só faz o negócio com a TMG se...
Знаешь что надо сделать? Надо договориться с Жангом Тао, чтобы он сказал, что разорвет сделку, если...
A TMG entrevistou todos os acusados :
TMG опросили всех ответчиков.
Ronald Oswald, Richard Tahoe, Wes Mendell, NBS Studios, NBS e, claro, TMG.
Рона Освальда, Ричарда Тахо, Уэса Мэндела, студию NBS, NBS, и, конечно же, TMG.
Em Julho, a TMG respondeu à CIOT com um "sem motivo para reivindicações", o que quer dizer que acham que nenhum dos seus empregados é culpado.
В июле TMG ответили КТР, что повода для жалобы нет, так как их сотрудники полностью невиновны.
Um membro do Conselho da TMG vai prestar depoimento amanhã às 8h30 em Nova Iorque e tenho de preparar os advogados dele nas próximas horas.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
- Ao vivo e em directo. 16 : 20 TMG.
Прямая трансляция. 16 : 20 по Гринвичу.
Maldeia Revisão : mikestone
DaeX, 1radish, Aliss13, nateg, fonarik94, polinka _ tlt, TMG

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]