English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Underground

Underground tradutor Russo

59 parallel translation
O "London Underground" não é um movimento político!
- Ты читала... Лондонская подземка ( underground ) - это не политическое движение.
- Bom, a canção do Underground.
- Андеграудную песню.
A porcaria da canção do Underground!
Долбаную Андеграудную песню!
Não, a cançao do Underground não!
Только не Андеграудную песню!
Não, é algo tipo'underground'.
Нет. Это что-то вроде андерграунда.
Fontes internas me dissera... que a Miramax está iniciando a produção nesta sexta feira... de sua adaptação da revista underground...
"Сoгласнo нeкoтoрым данным... " B эту пятницу кинoкoмпания Мирамакс начинаeт съeмку фильма пo... " мoтивам пoпулярнoгo кoмикса...
Em 1966, começava a surgir em Londres uma nova corrente "underground"
В 1966 в Лондоне стала появляться новая андеграундная сцена.
"Underground dance par-tay."
"Андэрграунд Дэнс"
Estou girando no Underground hoje a noite.
Я верчусь сегодня на вечеринке.
Você dirigiu seu primeiro filme. Embora seja a nível underground.
Что ты снял свой первый независимый фильм.
É um filme underground.
Это полный андеграунд.
Uma nova cena underground.
Новая уличная тема.
Estudiantes marginais e eram também marginalizados pelo mundo Punk Rock porque eles estavam mais na onda tipo'Jad Fair.' Eram influenciados pelos'The Shaggs'e'Velvet Underground'
... которым не удалось пробиться на верх и в мире панка им были по душе вещи в стиле Джад Фаер они восхищались "Шеггс" и "Вельвет Андеграунд" "Гараж Роком".
Todos pareciam querer alcançar a utopia na cena Underground, mas existiam tantas facções diferentes.
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
Quer dizer, se não consegues ter um movimento underground, que se una e que páre de discutir sobre coisas desnecessárias sobre as quais não estão de acordo, então como raio se pode esperar que tenham um efeito em massa?
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
E tinha uma notícia sobre ti ao lado de uma sobre mim... a especular sobre os homens com quem estive em clubes de sexo underground.
Рядом с заметкой обо мне, о моих беспорядочных связях и подпольных секс-клубах.
Estou aqui com o Hank Moody, autor de célebres romances underground, como "A Sul do Céu", "Estações no Abismo" e, o mais famoso de todos, "Deus Odeia-nos a Todos".
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
Seguiu algum método? Agora a sério, o teu blog para a revista Hell-A está a gerar muita controvérsia no meio underground.
Ну а если серьезно, твой бпог, для "Чертового Пос-Анджелесе", вызвал много разговоров.
dúzias e dúzias delas produzindo livros que eram contrabandeados pelas fronteiras francesas distribuidas por todo o reino por um sistema underground.
Дюжины и дюжины производят книги, доставляемые контрабандой через французскую границу распространяемые по всему королевству через подпольную систему.
Aqui : "London Underground Magazine"
Это всё таблетки, они уравнивают скачки и упадки.
A música cria uma real ambiguidade, bem pensada em cada detalhe. "
"... обещания успеха. " И здесь, в London Underground Magazine :
Esta música é do filme "Underground"!
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Ele lida com a máfia no mercado de "Far East underground" uma vez por mês.
Раз в месяц он заключает сделку на дальневосточном нелегальном рынке.
Era uma coisa meio cult underground.
Походу это больше, чем трэшак
Tire a máscara de esqui. Parece o Weather Underground.
что разговариваю со студенческой террористической группировкой.
Bem, na verdade, Se nós vamos começar com os Velvets, Eu preferia ouvir os de 1969, auto-intitulados The Velvet Underground.
Если мы начнем с Вельветов, то я бы с удовольствием послушал альбом 1969 года "Вельвет Андерграунд".
Era a minha meta, enquanto cartonista underground : ver aonde chego.
Это была моя цель, как неизвестного карикатуриста : смотрите, как я могу это.
A nossa família fez parte do "Underground Railroad".
Наша семья на подпольной железке.
Não, o "Underground Railroad" era um bando de pessoas que ajudaram escravos a fugir para o Canadá.
Нет, Подпольная Железка это сообщество, члены которого помогали рабам бежать в Канаду.
Estávamos em 1860, e o "Underground Railroad" era ainda que Hiram, Mabel e Eliza já não estejam entre nós, a verdade deles contínua.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
Sobre T-Rex e Velvet Underground.
Насчет Т-Rex и Velvet Underground.
Não sei onde passaram a lua-de-mel mas... em Omaha, existem uns botecos "underground" para diversão.
А где вы интересно, свой медовый месяц проведёте... В Омахе... там дофига подпольный бойцовских клубов.
O submundo online comunica via IRC.
The online underground communicates via I.R.C.
Eu sou o único membro de Noblesville Underground.
Сейчас перед тобой все подпольщики Ноблсвиля.
Num clube de música underground.
- В каком-то клубе андерграундной музыки.
Ele diz que é apenas uma luta underground, mas não é verdade.
Он говорил что это просто нелегальные бои, но это была ложь.
Por que arriscar gerindo um clube de luta underground?
Зачем ему рисковать устраивая бои без правил?
Ele disse que é só uma luta underground, mas não é...
Он говорил что это просто бои без правил, но это оказалось не так.
Eu sei que Donaka comanda um clube de luta underground, e você é um dos seus lutadores.
Я знаю что Донака устраивает подпольные бои. И ты один из его бойцов.
A Amber disse que eles frequentam um estúdio de tatuagem que se chama Underground Ink.
Она говорит, что он и его брат частые гости тату-салона "Андеграунд Инк".
"SHAMELESS US" - My Oldest Daughter -... Tec Subs e Underground Subs... - S04E02
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 2
A religião foi-lhe tirada e aos pais dele, enterrada. Foi doloroso para eles.
His religion was taken from him and his parents, driven underground...
... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E12
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 12
Isto não o "Underground Railroad".
Это не подземная железная дорога.
"Underground Dictionary"?
"Словаре Андеграунда"?
E agora, a juntar-se a nós numa aparição surpresa, um favorito aqui no Underground.
А сейчас, к нам присоединяется неожиданно объявившийся любимчик подпольных боёв.
Agora, o que os cavalheiros têm de perceber é que o Chayton é uma figura amada no Underground.
А теперь вам, джентльмены, следует понять, что Чейтона здесь, на подпольных боях, очень любят.
- É a cena underground.
Да, уличная тема.
"SHAMELESS" - Strangers On A Train -... Tec Subs e Underground Subs... - S04E04
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 4
- Like Father, Like Daughter -... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E03
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 3
- The Legend Of Bonnie And Carl -... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E09
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 9

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]