Translate.vc / Português → Russo / Uti
Uti tradutor Russo
188 parallel translation
Anda lá, Uti.
Пойдем, Ути!
Acabamos de vê-lo na uti, e parecia estar respirando.
Мы только что видели на мониторе : он, кажется, дышал.
Temos um possível doador. Está na uti.
У нас потенциальный донор.
O administrador do hospital ouviu que vocę esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
Администратор госпиталя слышал что вы вчера взяли I.C.U... и просила что бы её увидомили если вы вернётесь снова.
Ele năo parou de desenhar desde que saiu da UTI.
Он не перестаёт рисовать это с тех пор как вышел вчера из I.C.U.
- Estive na UTI ontem, Jeffrey.
Я случаянно был в I.C.U. вчера, Джэфри.
Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama - tu parecias que estavas...
на I.C.U. вчера, когда я приблизился к твоей кровати... мне показалось что ты был хорош- -
Está na UTI.
Он на карантине.
Temos que levá-la para UTI.
Нужно доставить её в отделение интенсивной терапии.
O batimento caindo abaixo de 35, levamos ela para a UTI.
Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
Temos que levá-la para UTI.
Нужно доставить её в интенсивную терапию.
Foreman, vamos levá-la para a UTI.
Форман, давай отвезём её в интенсивную терапию.
Vou chamar a enfermeira, vamos te transferir para a UTI. Receberá alta pela manhã.
Я пришлю сестру, мы переведём тебя из интенсивной терапии, а утром тебя выпишут.
- Ele vai para a UTI neonatal.
Будем надеяться. Его нужно госпитализировать в ОРН.
Libere Chase da UTI neonatal que eu calo a boca.
- А это забавно. Освободи Чейза из ОРН, и я заткнусь насчёт твоего свидания.
Não estou na UTI neonatal por sua causa.
Я работаю в ОРН не из-за вас.
Chase não devia estar perdendo tempo na UTI
Чёрт, Чейз не должен попусту тратить время в ОРН.
Recebendo férias aqui e salário na UTI neonatal
Использовал свой отпуск здесь, и в это время получал зарплату в ОРН.
Mas o que usam na UTI neonatal para colar? - Glúten.
Вопрос в том, что они использовали в ОРН, чтобы связать это вместе.
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
Возвращайся в интенсивную терапию, пока у тебя не разошлись швы, и мне не пришлось приковывать тебе к кровати.
Eu estava na UTI e depois desci as escadas com você.
Я был в интенсивной терапии. Потом, спустился по этим ступенькам вместе с вами.
Assegure-se que eles notificaram UTI neonatal.
Просто убедись, что они сообщили в отделение реанимации для новорожденных.
Ele está na UTI com falha hepática e sem rins.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Estou procurando uma paciente na UTI :
Здравствуйте, вы не могли бы мне помочь? Я ищу пациентку Юлию Кастлунд.
Estes pacientes estão em cirurgia, e estes estão na UTI.
Эти пациенты в хирургии, и эти пациенты в I.C.U.
A UTI móvel chegou e puseram-me num fato que congela.
Прибыла мобильная бригада интенсивной терапии, и на меня натянули замораживающий костюм.
Ainda está na UTI?
- Он все еще в интенсивной терапии?
Disseram-nos que amanhã depois da operação passará a noite na UTI...
Нам сказали, что завтра, после операции она проведёт ночь - в палате постоянного ухода.
Nem paensar, na UTI não é possível.
Даже не думайте В этом отделении такое невозможно.
Havia duas camas livres na UTI, mas o casal em que ele embateu ficou com elas.
В реанимации было две свободные койки, но их заняла пара из машины, в которую он врезался.
Dr. Tallridge, é favor dirigir-se a UTI urgentemente.
Доктор Толлридж, подойдите в реанимацию. Стойте, стойте.
Admito que já passou muito tempo, mas a UTI deu cabo de mim.
Но инфекция мочеполовых путей выбила меня из коллеи.
Equipe da UTI, por favor.
Реаниматологи в палату интенсивной терапии.
Equipe Azul, na UTI.
Дежурные реаниматологи в палату интенсивной терапии.
Todo mundo, A sobrinha do Quagmire está na UTI.
Послушайте, племянница Куагмира в реанимации.
- 3 guardas na UTI.
- 3 охранника из интенсивной терапии.
- Ele está na UTI.
Он в реанимации.
Não. Fui à UTI Neonatal visitar a bebé.
Нет, я был в детском отделении больницы, навещал нашу девочку.
"Polícia coloca presidente na UTI, com rádio avariado". - Jarek, pára.
Так что готовься выступать с заявлением перед прессой, когда появится история о том, как "коп сильно озаботил мэра неисправной полицейской рацией."
Mas liga para a sua mulher para pagar a fiança. UTI do Midwestern Med, quarto 1470.
Просто вызови его жену, чтобы освободили до суда под залог ;
Precisamos do Dr. Montez, na UTI.
- оператор - Нам нужен доктор Монтез в отделение интенсивной терапии.
Dr. Montes para a UTI.
- Доктор Монтез, пройдите в отделение...
Aqui temos a Ala de Recuperação e a UTI.
Здесь у нас послеоперационное и отделение интенсивной терапии.
- Experimenta "Uti."
Томат...
E Uti.
И Ути...
Cuddy o colocou no rodízio da UTI neonatal.
Кадди на две недели приставила его к отделению реанимации новорожденных ( ОРН ).
A UTI está com falta de pessoal
В ОРН не хватает людей.
Ninguém sai da UTI há 2 anos.
Никто не увольнялся из ОРН уже 2 года.
UTI significa "tratamento intensivo".
Это отделение интенсивной терапии.
Volte à UTI.
Вернись в интенсивную терапию.
Você conversou com o pessoal da UTI?
Как хорошо, что вы пришли.