English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Vanity

Vanity tradutor Russo

97 parallel translation
- Na Vanity Fair.
- В.
Há uma fotografia dele na Vanity Fair.
Его снимок есть в.
Tu és a única que não veio no Vanity Fair.
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
Como a Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Такое встречается и в Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Então ela fode com eles enquanto o Vanity vê.
- Ладно, знаешь, что я скажу? Она трахалась с ними, а Вэнити смотрел.
Poderia te dizer que o que você considera sua personalidade... não é mais que um conjunto de artigos do Vanity Fair.
Например, я мог бы тебе сказать, что на самом деле твоя личность - всего лишь производное от статеек в "Вэнити Фэйр".
Achei que Brown era demasiado Vanity Fair para o meu gosto.
Мне кажется, что Браун - это не для меня.
Quero trabalhar para qualquer coisa como The New Yorker ou Vanity Fair.
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
lêem as histórias na'Vanity Fair'ou'Copycat,'mas ninguém pensa no efeito que isso tem nas pessoas a quem está a acontecer. "
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
Tem uma circulação quatro vezes maior que a'Vanity Fair'.
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр.
A Martha quer fazer um artigo de fundo para a "Vanity Fair", não te importas?
Марта готовит материал для Вэнити Фэйр. - Ты не против?
- A Vanity Fair pediu para fazer uma cobertura sobre o programa e da mudança de regime.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
- A Martha quer fazer uma cobertura longa para a Vanity Fair.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Há uma jornalista da Vanity Fair, ele pode vir aos bastidores.
- Я в порядке. Сюда может зайти журналист из "Вэнити Фэйр". У нее есть доступ за кулисы.
A Vanity Fair traz um artigo sobre isso, o que tem a Crise em África na capa.
В любое время. Назначай. Конгрессмен Каннингем, рад видеть Вас на нашей программе
Não somos a Vanity Fair.
а у нас есть репортёры, которые пишут пару раз в год.
- Bonfire of the Vanity -
Сплетница 2 сезон 10 серия
Por isso, sentei todos da "Vanity Fair" entre eles.
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
Christine Everheart, da revista Vanity Fair.
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
- Atrasei-me a fazer um artigo para a Vanity Fair. - Por três horas.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
Estou a olhar para tua cara feia na contracapa da revista "Vanity Fair", a segurar no panda mais fofinho do mundo.
- На кого? - На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
Sim, isso e correto. 20 : 00 Hoje à noite, o espolio de Calista. Uh, sim, sim, ela iria adorar para seus amigos na Vanity Fair de estar aqui.
И так, если это столик номер 8, а вот это номер 25, то тогда тут вообще нет логики в расстановке.
Saiu no "Vanity Fair", li no "El País".
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
Bem, o meu Noblet favorito é o Vanity Noblet.
Мой любимый Hоблет - Вэнити Hоблет.
Conhecem a Christine Everhart da Vanity Fair?
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
Na verdade, ela está a fazer um grande artigo sobre mim para a Vanity Fair. - Pois estou.
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
Ouve... Ligaram da "Vanity Fair", querem fazer um artigo. Querem fazer uma entrevista completa com fotografias.
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Se quero uma fotografia minha na "Vanity Fair"? É essa a pergunta?
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
A Lily falou na editora Condé Nast.
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Ficará mais confortável. Penso que não, antes de ser escritor, ele escrevia para a Vanity Fair e para a Bon Appetit.
До того, как стать романистом, Джеремия Харрис был кинокритиком в Vanity Fair, и у него была винная колонка в Bon Appetit.
Dei o teu artigo a um editor júnior da "Vanity Fair", não da "Details".
Я отдала твою статью младшему редактору "Вэнити фэр", не "Деталей"
- Miranda Rochlin, da Vanity Fair
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
Estou falando de uma grande matéria na Vanity Fair, uma matéria fabulosa na GQ, e a revista New York quer você na capa.
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
Lâminas para gillete, solução salina, meias pretas, e a Vanity Fair desta semana.
Бритвенные лезвия, солевой раствор, черные носки и новый выпуск Vanity Fair.
Apareceu no mês passado na "Vanity Fair",
Ему посвящена главная статья "Ярмарки тщеславия" за прошлый месяц,
Li uma cópia adiantada de uma história que a "Vanity Fair" vai publicar no próximo número.
Прочитал усовершенствованную копию истории, которую "Vanity Fair's" напечатают в следующем выпуске.
O amigo da Epperly da "Vanity Fair"
Друг Эпперли в "Vanity Fair's"
A "Vanity Fair" a publicar o que tu escreveste?
В смысле, "Vanity Fair's" хотят напечатать твою историю.
Um repórter da Vanity Fair vai lá a casa pela noite.
Репортёр из "Вэнити Фэйр" придёт к нам домой сегодня.
Harper's, talvez, ou Vanity Fair.
Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
Desculpe? Sou assinante da Vanity Fair.
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
Esqueceste-te de dizer à Vanity Fair que tinhas mudado de casa.
Ты забыла сообщить "ярмарке тщеславия", что переехала.
Havia uma peça no website da "Vanity Fair", de Marshall Westbrook. Deve tê-la visto. Ele chama-lhe "o Jay Leno dos pivôs de informação".
На сайте Vanity Fair есть небольшая статья, вы, вероятно, видели, где Маршал Вестбрук назвал вас "Новостной Джей Лено".
Vemo-nos na Vanity Fair.
Увидимся в "Vanity Fair".
Preciso de encontrar o Graydon e dizer que ele tem concorrência para a exposição do meu protegido.
Мне надо сообщить редактору Vanity Fair, что у него есть конкуренты на публикацию моего протеже.
O Graydon quer fazer-nos uma oferta.
У Vanity Fair есть для нас предложение.
Soube que recebeste uma oferta da "Vanity Fair".
Привет. Слышал, ты получил отличное предложение от Vanity Fair.
- A "The Sunday Times Magazine", a "Vanity Fair", a "GQ", a "The New Republic", a "The Atlantic", todas ofereceram a cobertura, e eu posso escolher quem escreve.
Сандэй Таймс Мэгэзин, Вэнити Фэр, ДжиКью, Нью Репаблик, Атлантик Все предлогают обложки и я сам могу выбрать автора
Recebi o primeiro cheque da Vanity Fair. Vou procurar um lugar para morar e deixar-te voltar para a tua vida.
Я наконец-то получил свою первый чек от Вэнити Фэйр, так что я думаю, самое время для меня найти свою собственную квартиру и позволить тебе вернуться к своей жизни.
Não é suficiente o que tem na Vanity Fair?
Вау. И тебе не надоели его статейки в "Vanity Fair"?
Menos o Vanity.
- Только не "Вэнити".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]