Translate.vc / Português → Russo / Varíola
Varíola tradutor Russo
236 parallel translation
- Apanha varíola.
- Заболей.
Como se apanha varíola?
... а как можно заболеть корью?
Uma varíola para um tolo desajeitado.
Прошу простить меня за неловкость.
Peguei-lhes varíola, fomos os três numa caçada pelos bosques.
Это я привёз оспу туда, где мы застолбили участок. Если бы мы не были так далеко от города...
Diga-Ihe que ele tem varíola.
Скажите ему, что у него оспа.
É varíola!
Он оспа!
Foi inoculado contra a varíola e a difteria?
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
Assim como as mortes por pneumonia e varíola.
А также смертей от воспаления легких и оспы.
Depois há as bexigas, a varíola e a papeira.
Еще есть вакцинация от черной оспы, ветрянки и кори.
Bart, para evitar este teste, tiveste varíola, dores nas costas... e aquele infeliz surto de raiva.
Чтобы избежать контрольной, ты сказался больным корью, кессонной болезнью и синдромом Туретта.
- Não vai injectar-me a varíola!
- Вы не воткнете это в меня.
- Varíola?
Оспа!
Vão dar-nos a varíola?
- Оспа? Нас заражают?
- É um soro anti-varíola inofensivo.
- Это безвредная прививка от оспы.
- Acabou de dizer varíola!
- Так это оспа!
Ou com a varíola.
Скорее даже сифилисом.
Varíola, constipações.
Оспа. Чахотка.
É óbvio que o cenário apocalíptico é mais verosímil quando apoiado por uma doença causada por um vírus, seja a peste bubónica, varíola, ou sida.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
Certidão de nascimento, boletim da vacina contra a varíola... - E, depois, há isto.
Свидетельства о рождении, прививки против оспы.
Recolheram tecido de todos os que foram vacinados contra a varíola.
Они брали образцы ткани у каждого, кто делал прививку от оспы.
Morreu de varíola aos dois anos e foi enterrado no Kansas.
Умер от оспы в два года. Похоронен в Канзасе.
Este tem a varíola.
Нет, нет! У этой сифилис.
Nao podemos mais fazer sexo, eu peguei a varíola.
Со мной больше нельзя развлекаться. Сифилис.
- Varíola.
- Оспа.
Há um artigo numa revista... Saiu um artigo numa revista, que diz que vários países do mundo armazenaram o vírus da varíola.
Есть статья в журнале- - Эм, вышел журнал со статьей и в ней говорится что у некоторые страны, наши противники, располагают образцами вируса оспы.
- Tem medo de ter varíola?
- Ты боишься что у тебя может быть оспа?
Estou preparado para pôr o presidente a par do artigo da varíola.
Думаю я готов ознакомить президента со статьей об оспе.
A varíola foi erradicada há 50 anos.
Оспы нет уже 50 лет.
Quando a varíola foi erradicada, foi considerado o maior feito humanitário deste século.
Знаете, когда оспа была истреблена это считалось величайшим человеческим достижением века.
Pheebs... Se queres dar ao Joey uma prenda que dê cabo do prédio todo, por que não algo mais subtil, como uma bola de demolição, ou um frasco de varíola para libertar nas escadas?
Знаешь, Фиби если ты хочешь сделать Джоуи подарок, способный уничтожить все здание то сделай ему более тонкий подарок ядро для разрушения зданий или пузырек с оспой для дальнейшего разбрызгивания в фойе?
Quando atacámos a aldeia, a varíola já tinha actuado.
Когда мы атаковали деревню, оспа уже практически уничтожила её жителей.
Pode ser varíola ou ébola?
Это может быть оспа, или Эбола?
A varíola é rápida, está bem? O governo pediu-nos a todos para arranjarmos... sugestões e ideias que possamos ter... para ajudá-los a combater o terrorismo.
Сейчас правительство просит всех нас чтобы мы высказывали предложения и идеи, которые у нас могут быть чтобы помочь им бороться с терроризмом.
As pessoas testadas eram localizadas através do ADN das cicatrizes das vacinas de varíola.
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
Não sermos indígenas, a quem foi roubada a terra, em troca de cobertores infestados com varíola.
Ну, за то, что мы не индейцы, у которых украли землю, взамен подсунув лишь вшивые шерстяные одеяла.
O antraz, a varíola, venham eles.
Сибирская язва, чёрная оспа — добро пожаловать.
Varíola e anthrax são prioridades, mas levámos anos a reconhecer a violência como ameaça...
Оспа и сибирская язва конечно в приоритете, но мы можем потратить годы... -... пытаясь понять какая именно угроза... - Остановись.
Se não o tivessem feito, não teríamos cura para a febre amarela, a poliomielite e a varíola.
И если бы этого не было, мы бы не победили оспу и полиомиелит!
No Nível 4 do Centro de Controlo de Doenças estão conservados em nitrogénio o resto da Varíola do mundo inteiro... Restos que estão programados para serem destruídos.
На четвёртом этаже Центра Контроля Заболеваний, есть сохранённые в жидком азоте последние штаммы оспы... штаммы, которые сейчас планируются к уничтожению.
Vacinas para a varíola, trazidas de Cheyenne.
Вакцину от оспы из Шайена.
Vou dizer aos pais que não pode sair porque tem varíola.
Я тогда просто сообщу родителям, что его нельзя выписывать, потому что у него оспа.
O riso é infeccioso, como a varíola ou a mariquice.
Смех заразителен, как оспа или голубизна.
Uma vez, quando julguei que tinha varíola, o Doc Cochran deu-me um estalo na cara.
Было дело. Я думал тогда, у меня оспа, а Док Кокран прописал мне затрещину.
A varíola.
Оспа.
Deram-lhes cobertores para o Inverno, mas não lhes disseram que estavam contaminados com varíola.
- Дали им одеяла на зиму, но забыли сказать, что они заражены оспой.
Nas últimas centenas de anos, tive tifóide, febre amarela, - varíola...
За последние же несколько сот лет я переболел тифом, желтой лихорадкой, оспой...
- E varíola, mas não tens cicatrizes.
Оспа, но ведь ты не рябой?
Como a Varíola ou um vírus que come carne.
Что-то типа обезьянней оспы или пожирающего вируса.
Temos sido dizimados pela maldita varíola.
Кругом свирепствует черная оспа.
Varíola?
- Корь?
VACINAS CONTRA A VARÍOLA AQUI
- Имя?