Translate.vc / Português → Russo / Vem
Vem tradutor Russo
35,852 parallel translation
"Faz a galinha com mostarda. A Lucy Preston vem cá jantar."
"Сделай курицу в горчичном соусе, к нам придёт Люси Престон".
O trabalho vem primeiro.
Сначала работа.
E até em nosso sono, a dor que não se esquece cai gota a gota sobre o coração, e em nosso próprio desespero contra a nossa vontade, vem a sabedoria para nós pela graça terrível de Deus.
"Даже во сне боль, которая не забывается, капля за каплей ложится на сердце, пока в нашем отчаянии против нашей воли, не придет мудрость через волю Божью"
Vem comigo, Amy.
Пойдём, Эми.
Conheço um instrutor de Primeiros Socorros que vem até casa.
О, я знаю инструктора, приходящего на дом.
Bernadette, o baloiço vem com dois enfeites.
Эй, Бернадетт, у колыбели в комплекте две карусельки.
Sheldon, vem aqui fora!
Шелдон, выходи!
Vem aí o grande momento.
Сейчас будет важный момент.
Até sabemos de que quinta vem : Três Irmãs.
Мы даже знаем, с какой она фермы – Три Сестры.
Vem.
Идём.
Vem... vou dar-te a Fel.
Подойди... Я подарю тебе Скверну.
Garona, vem comigo.
Гарона, скачи со мной.
Blackhand vem reclamar a honra de o matar.
Чернорук идёт, чтобы убить тебя ради славы.
Vem comigo para a minha rede.
Идём со мной, в мою сеть.
Vem... comigo.
Идём со мной.
Vem comigo.
Идём со мной.
Aí vem o mostrengo da Red Bull.
А вот и обдолбанный клоун.
Se a queres, vem buscá-la.
Если он тебе нужен, иди и возьми.
Vem cá, Nikki.
Поднимайся на сцену, Никки.
Sim. De onde vem, dos One Direction?
Давай начнём всё сначала, как джентльмены.
Vem ver onde vais dormir.
Я покажу твоё место.
McDreamy, vem cá. Preciso que me ajudes.
Красавчик, помоги мне.
Merda. Vem aí alguém.
Кто-то идёт.
Pessoal, vem aí alguém. Fiquem calados.
Кто-то идёт.
A minha habilidade vem da experiência, e de uma certa sensibilidade.
Мне помог в этом опыт и чувствительность. — Чувствительность...
É de onde tudo isto vem. A riqueza da família.
Отсюда и все семейное богатство.
Vem comigo, por favor.
Пойдем со мной.
Vem, Jakob.
Идем, Джэйкоб.
O que vem a ser isto, Jack?
К чему всё это, Джек?
O que vem a ser isto, Jack?
- В чём вообще дело, Джек?
Cheira-me que vem aí uma piada.
По-моему, он насмехается.
- Vem cá.
Подойди.
Vem de uma das famílias mais antigas de Inglaterra.
Она из древнейшего рода в Англии.
O Exército de Negro vem a caminho.
Сюда идут черноногие.
- Vem.
Идём.
- Vem sozinho. - Está bem.
- Он пошёл отдельно.
Embarca os outros e depois vem buscar-me.
Иди! Загрузите всё и возвращайтесь за мной.
As coisas vem e vão.
Все приходит и уходит.
Vem ajudar a apagar o fogo.
Ну так помоги и мне.
E agora vem cá ter!
Давай к нам скорее.
Vem cá, minha águia majestosa.
Лети же, мой величавый орел.
Vem comigo, Azrael.
Идем, Азраэль.
Mas este chapéu vem de algum sítio novo.
Но эта шапка из совсем иных мест.
Donde vem ele?
Откуда она?
Vem aí uma ave!
Падающая птица!
Vem aí.
Он приближается.
- Donde vem ela?
- Откуда она?
Vem aí um demónio.
Нас атакует противник.
O Copperfield vem aí.
Дорогу Копперфильду.
Vem cá ou os ramalhetes apanham!
Вылезай, а то я начну топтать цветы.
Vem cá!
Стоять!