Translate.vc / Português → Russo / Veste
Veste tradutor Russo
1,739 parallel translation
Vou dedicar o meu próximo livro à mulher que veste sempre de vermelho.
Следующую книгу посвящу женщине, кто всегда в красном.
Vamos, veste-te, vamo-nos encontrar com os Hoveys daqui a 45 minutos.
Давай, одевайся. У нас встреча с Ховеями через 45 минут.
Vamos, veste-te, vamo-nos encontrar com os Hoveys.
Давай. Одевайся. У нас встреча с Ховеями.
Veste a farda.
Одевай униформу.
Veste umas calças.
Пойди одень джинсы.
Farren, por favor, veste uma saia mais comprida.
Фэрен, пожалуйста, надень юбку подлиннее.
A mulher que nos serve, é hindu..... veste branco e está em luto.
Женщина, которая нас обслуживает, она индианка... она одета в белое, то есть в трауре.
Há quem diga que é o melhor cirurgião na Escócia. Tudo o que posso dizer sobre o Dr. Knox é que se veste bem.
Одни называют его лучшим хирургом во всей Шотландии, ну а я о докторе Ноксе могу сказать лишь то, что он хорошо одевается.
Veste umas cuecas.
Надень трусы!
Veste umas cuecas antes de mexeres na comida.
- Эй! Трусы надень, а потом касайся закусок!
Veste-a.
Надевай.
Veste o casaco.
Куртку надень.
A tua inglesinha diz : "Veste-te assim... " penteia-te assim "...
Эта твоя англмчанка говорит оденься так, причешись эдак, а ты слушаешься, как собачка.
Tem as mamas pequenas, veste-se à rapaz, e agora quer uma tatuagem?
она плоская, как доска, одевается, как мальчишка, а теперь хочет тату? Никогда!
- Porque não temos alternativa! - Veste-te.
- Потому что другого выхода нет!
Toma, veste isso.
На, надень.
- Veste-te, Jim.
Одевайся, Джим.
Veste lindamente e é o melhor ladrão do hemisfério ocidental.
У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии.
Credo! Veste qualquer coisa!
Господи, надень что-нибудь.
Veste isto.
Надены эту херню.
Vá, veste alguma coisa.
Давай ка, набрось на себя что нибудь.
Veste um fato preto.
Надень черный костюм.
É assim que ela se veste...
Ну, она так всегда одевается, просто она..
Ele só se veste de uma maneira esquisita, certo?
А что, такое с этим Гагой, приятель? Он, просто, типа, странно одевается, да?
Porta-te como uma mulherzinha. Veste-te como uma mulherzinha.
Ведет себя как девочка, пусть одевается как девочка.
- Veste o colete, Fraga.
- Одень жилет, Фрага.
E tu... veste-te.
А ты - оденься.
Dentro de uns anos o Cody veste isto.
Коди дорастёт до этого размера через несколько лет.
- Ele veste-se bem, dança bem.
- О, да ладно! Ну, он великолепно одевается, великолепно танцует.
Veste o fato.
Приоденься.
Mas, uma vez por outra, veste algo sensual, percebes?
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Tricotei esta camisola. veste-a.
Я связала свитер, примерь
Vá lá, Yusuf, veste isto.
Одень, Юсуф
Ele não fala com sotaque de Glasgow, ele não se veste do jeito de Glasgow.
он не говорит с акцентом, характерным для Глазго, он не одевается так, как это принято делать в Глазго.
Mas o que quer que vistas, veste sempre para matar.
Но что бы вы ни носили - всегда готовьтесь к бою.
Despe essa roupa. E veste isto.
Снимай одежду и надевай это.
Vá, veste isto.
Надень это.
Veste o casaco.
Надень куртку.
Dizer a uma mulher que gostas do que ela veste, não é mentir, é... autodefesa.
Ну, сказать женщине, что тебе нравится ее одежда - не значит врать. - Это называется "самосохранение".
E o que será que o Pato Donald nunca veste?
А без чего всегда ходит Дональд Дак?
Por favor, veste algo apropriado.
Пожалуйста, попробуй одеть что нибудь соответствующее.
É mais do homem que o veste.
Да, это делает мужчин привлекательнее. Угу.
Veste-te.
- Я В ОТПУСКЕ -
Veste o casaco.
Просто надень жакет.
- Veste o pijama, sim?
Нельзя так спать
Veste-te.
Одевайся.
- Veste a roupa Lara.
Это не правда!
Agora veste-te.
А сейчас оденься.
Veste-te.
Эй, одевайся.
Não sei, veste o que quiseres.
Я не знаю.
Veste isto.
Надевай.