Translate.vc / Português → Russo / Vibe
Vibe tradutor Russo
43 parallel translation
O que é que eu vou fazer com quarenta assinaturas da "Vibe"?
И куда мне девать эти сорок подписок на "Vibe"?
Estou a captar uma vibração perturbadora.
Ира, l " м. поднятие ( приобретение ) тяжелый жуткий vibe здесь.
Este cavalheiro é a chave da nossa "vibe" urbana.
А вот этот вот джентльмен - ключ к нашим... -... городским вибрациям. - Городским?
E se achas a minha vibe má cena e que estou todo queimado, é só gritares "abre a pestana"
И если не покатит, если что мелю будет не клево, тогда зацени : "Не, не катит! Мне не в кайф твой лом".
# Is my vibe too vibealicious for you, babe #
Я танцую при каждом удобном случае
Vamos embora Estão de acordo com a atmosfera
Поехали ¶ We got you goin'good In the vibe ¶
Preferia trautear. Se cantar, posso apanhar uma vibe e conseguir uma mistura bestial... com alguns jams da velha escola.
Если ты споешь, я почувствую ее и сделаю клеевую запись, взяв старые ритмы.
Como um... estilo de vida vibe.
Такой, "Модном приговоре".
Houve um vibe estranha.
У меня было какое-то странное ощущение.
Porque a "vibe" das tuas patilhas são de um criminoso.
Потому что флюиды твоих усиков кричат, что ты бандит.
E até ele pensaria que o vibe do bar é um pouco banal.
И даже он бы сказал, что эта атмосфера нелегальной питейной устарела.
Bem, essa é uma vibe diferente.
Да уж, это немного другое.
Reconheço esse olhar. Vibe?
Узнаю этот взгляд.
É muito sensual e tudo isso, mas tenho um pressentimento.
She's super-sexy and all, but I got a vibe.
- Que tipo de pressentimento?
- What kind of vibe? - Well...
Uma vibe um bocadinho diferente.
Немного другая атмосфера.
Estás a dar-me cabo da vibe, Schmidt.
Ты портишь мою ауру, Шмидт.
Alguém sentiu uma vibe gay? Não?
Никто не почувствовал небольшую волну гейства?
CAPITÃO GAY ASSUMIDO INDICADO Alguém sentiu uma vibe gay?
Никто не почувствовал небольшую волну гейства?
A propósito, Dj Vibe, parece que ainda tens de ir ao supermercado.
И кстати, DJ Спиндерфелла, похоже, что тебе все еще надо сходить в продуктовый магазин.
Pensei que pudéssemos usar um pouco dessa'vibe'em algumas das nossas canções.
Я подумала, может, мы могли бы использовать похожий бит для наших песен.
- Nada. - Estou a sentir algo.
I'm getting a real vibe.
É, grande vibe.
Да, атмосфера - отпад, Райлс.
Nós vamos organizar uma festa para a revista "Vibe", conhece?
- Нам надо устроить вечеринку. Для журнала "Вайб", слышали?
Veja isso como um agradecimento por ter dado vida à festa da "Vibe".
Считайте это благодарностью за вечеринку для "Вайб".
O que fez na festa da "Vibe" com o orçamento que lhe demos...
То, что вы с таким бюджетом сделали с той вечеринкой...
Não sinto uma vibe de colecionador de livros.
Я не ощущаю здесь особых флюид коллекционера книг.
Você não está mesmo nada dentro da onda!
Whoo! You're really not reading the vibe right at all.
Qualquer coisa como... Vibe?
Что-то типа...
Penso que apanhei a vibe daqui.
Отлично, кажется, мне начинает нравится здесь.
" Obrigado por entrares na nossa vibe.
" Спасибо за то, что откопал наше видео.
Não estou nessa vibe.
Не тот настрой.
- Chamo-me, Vibe.
Меня зовут Вайб.
Andei a observar-te, Vibe, e devo dizer que estou muito desapontado.
Я следил за тобой, Вайб, и я должен сказать, что я страшно разочарован.
Então, Vibe...
Итак, Вайб...
Oh, desejo que eu tinha a minha vibração.
Эх, я скучаю по своему вибратору *. * vibe - волна / вибратор
Embora ainda não tenha apanhado uma vibe assassina de ninguém.
Хотя, я никого не заподозрил.
Eu deixei de receber revistas em 1984.
Моя подписка на Vibe * кончилась в 1984. * Vibe - амер. журнал о музыке.
É a vibe dele.
Это типа его фишка.
Da tua vibe.
- Ты, Вайб.
Vibe.
Вайб?
Vibe.
Вайб.