English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Vidal

Vidal tradutor Russo

62 parallel translation
- Fui ao Vidal Sassoon.
Я была в парикмахерской.
- É Vidal Sassoon.
Новая стрижка.
Acreditas sempre em tudo o que essa cabra te diz, sacana! Aquele é Gore Vidal, o escritor americano.
Это Гор Видал - американский писатель, давай поговорим с ним.
Boa noite, Sr. Vidal.
Это мои друзья.
Campeão titular, John Lawrence dos Cobra-kais. Bi-vencedor do troféu de ouro de sub-18 do campeonato. Vai defrontar Darryl Vidal do Clube de Karate de Locust Valley.
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Olha estas divertidas caricaturas do Gore Vidal e a Susan Sontag.
Посмотри на эти карикатуры Гора Видала и Сьюзан Сонтаг.
Dominique Vidal, cidadã francesa.
Доминик Видаль, французская гражданка.
Dominique Vidal?
- Доминик Видаль? - Да?
Quem irá tratar disso? Tu? Vidal?
Кто разберется с этим?
Coisas estão a mudar muito depressa. Sim? Que diz o Vidal de tudo isto?
— Времена меняются очень быстро.
Juan Vidal.
— Выполнять приказания!
Graças à Vidal Buffay.
Салон мисс Фиби Буффе.
Ele está hospedado aqui. Obrigado. É o Esteban Vidal, Vidal Gandolfo.
Здесь остановился... спасибо... здесь остановился Эстебан Видаль Гандольфо.
- Vidal Garolfo?
- Видаль Гарофало?
O Vidal Gandolfo vai passar a tarde no hotel.
Видаль Гандольфо будет в гостинице весь вечер.
Sr. Vidal, insisto. As condicões não são boas.
Сеньор Видаль, позвольте мне настоять.
Estou a fazer um grande negócio com o Vidal Gandolfo.
У меня серьезная сделка с Видалем Гандольфо.
Se a disser, dormes com o Vidal?
Если я скажу правду, ты пойдешь с Видалем?
Vai ter com o Vidal.
Иди к Видалю.
- Vidal, Vidal! Meu caro amigo!
Мой дорогой друг, ты пришел проститься.
Que mulherão! - Sr. Vidal?
Сеньор Видаль.
... o mais importante produto no tratamento dos cabelo desde "Vidal Sassoon".
"... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "
O Capitão Vidal está á sua espera no escritório.
Капитан Видаль ждет вас в кабинете.
Os homens do batalhão dele diziam que quando o General Vidal morreu no campo de batalha, esmagou o relógio no chão para marcar a hora exacta da sua morte.
Солдаты сказали, что перед тем, как скончаться на поле боя, он разбил свои часы, чтобы его сын знал точное время его гибели.
Então estaremos à altura do Vidal.
А затем мы сразимся с Видалем.
Capitão Vidal.
Капитан Видаль
Gore Vidal!
Гор Видал!
Bem, eu também, Gore Vidal.
Так было и со мной, Гор Видал.
Boa noite. Chamo-me Angela Vidal.
Добрый вечер, в эфире Анжела Видаль.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Olá. Sou Angela Vidal. Esta noite venham connosco numa...
Привет, я Анжела Вайдел, сегодня вы сможете прокатиться с нами...
Olá. Eu sou Angela Vidal. Esta noite venham ver a cidade connosco em "O Turno da Noite".
Привет, я Анжела Вайдел, сегодня вы сможете прокатиться с нами вместе с ночной сменой...
Não sei quanto sabes sobre a Vidal Sassoon, mas não é barato.
Тебе знакома марка Видал Сассун, эта штука недешевая!
Sou o Gore Vidal do Pentágono.
Я — Гор Видал Пентагона.
Ligou pra Clara Vidal, jornalista mais polêmica da cidade...
Он позвонил Кларе Видал, самому скандальному журналисту в городе..
- Rebecca Vidal, por favor.
- Будьте добры Ребекку Видал.
E como sabes que falámos com a Rebecca Vidal?
Откуда ты знаешь, что мы встречались с Ребеккой Видал?
Lamento não andar bem vestida nem ser rica, nem andar a mostrar o meu penteado do Vidal Sassoon.
Простите, что я не моднячая и не богачка и не показываю это всем своими волосами, вымытыми Видал Сассуном.
O meu pai trabalhou com as próprias mãos como chefe dos cabeleireiros na Vidal Sassoon.
Отец зарабатывал своими руками. Он был парикмахером.
Uma obra-prima foie gras au torchon com uma colheita tardia vidal de molho...
Шедевральный "foie gras au torchon" С соусом из винограда Видал позднего сбора...
Um Vidal de uma colheita tardia de Linden.
Видаль позднего урожая из Линдена.
Fiz treino no Vidal Sassoon.
Я прослушал 32 часа лекций от Видал Сассуна.
Como as mulheres não iriam a um homem, até chegar o Vidal Sassoon.
Так же, как и женщина не доверит свою прическу мужчине, разве что Видалю Сассуну.
Maria Vidal a representar Fiona Gallagher, que está à minha esquerda. - Bom-dia.
Мария Видаль от имени Фионы Галлагер, которая слева от меня.
- Sim. - Maria Vidal.
— Мария Видаль.
Sim, Vidal, vamos para a praia.
Да, Видал, мы едем на пляж
- Posso levar isto?
Harrods, Vidal Sassoon!
O meu nome é Vidal e sou o vosso capitão.
Меня зовут Видаль и я ваш капитан.
Pareces o Vidal Sassoon!
Ты только посмотри на него!
Estava certo, Sr. Vidal.
Вы были правы, сеньор Видаль.
Senhorita Vidal, Sr. Ready.
Миссис Видаль, мистер Джеффрис,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]