Translate.vc / Português → Russo / Vê
Vê tradutor Russo
35,124 parallel translation
Vê? É você.
Видишь, это ты.
Se sorrisses, podias vê-los.
И когда ты улыбаешься, их видно.
Era tão giro vê-la.
Это было так мило.
- Nunca mais ninguém o vê.
И больше никто тебя не встречает. Пуф.
- Tenho que ir vê-la.
Я должен увидеться с ней.
Bem, eu não quero vê-lo, então... peço desculpa pelo tempo perdido.
А я не хочу видеть его, так что вы тратите время впустую.
Por favor, apenas... pense em ir vê-lo.
Пожалуйста, подумайте о том, чтобы навестить его.
Mantenham as mãos ao vosso lado onde eu consiga vê-las.
Расслабьтесь, держите руки на виду.
Mãos ao vosso lado onde eu consiga vê-las!
Держите руки на виду!
Ponha as mãos onde eu consiga vê-las!
Держите руки на виду!
Há um e-mail, mostra que há um e-mail, insiste que há um e-mail, mas quando vou vê-lo, não há nenhum e-mail real.
Есть сообщение ; Отображается, что есть сообщение, настаивает, что есть сообщение, но когда я пытаюсь открыть его, сообщение не отображается.
Tudo o que sempre quis foi destruir a tua família. E agora vê só.
Всё, чего я хотела, - это разрушить вашу семейку, а теперь смотри.
De vez em quando vê-se um Pinguim que é catapultado 15 metros no ar...
То и дело видишь пингвина, которого подбрасывает в воздух метров на 15...
Uma noite, ao jantar, ela disse que queria vê-la.
Однажды за ужином ей захотелось на него взглянуть.
Pensei que se referia a vê-la da rua.
Я решил, что она будет смотреть с улицы.
Eu queria muito que o meu pai estivesse aqui para vê-la crescer.
Я бы хотела, чтобы он мог видеть, как она растёт.
Estou triste que não vamos vê-los, mas...
Я сказал, что он их увидит. Но... ( фр. ).
Chopper, vai para a ponte e vê o que podes fazer.
На мостик, может что выйдет.
- Quando poderei vê-lo?
- Когда я могу его увидеть?
Eu vou ver as tendências que a teoria não vê.
Я увижу тренды, которые не видят модели.
Vê o que consegues fazer pelo Burton.
Иди помоги Бёртону.
Vê estas.
Мы отвлекаем.
Eu preciso de vê-lo.
Мне нужно увидеть ее.
Abre os olhos e vê o nosso novo quarto.
Открой глаза и ты увидишь свою новую комнату.
Vê só, coloca-o numa t-shirt do Flash e fica igual a ti.
Смотрите-ка, надень на него крошечную футболку с Флэшем и это ты.
E todo mundo vê enquanto um padre em desgraça assassina a personificação vida da esperança Católica.
И весь мир смотрит, как опальный священник убивает живое воплощение католической надежды.
Lothal é o meu lar, Kanan. Não posso vê-lo assim.
Лотал - мой дом, не хочу видеть его таким.
- Também é bom vê-lo.
Рад вас видеть.
Ora aí está uma coisa que não se vê todos os dias.
Такое не каждый день увидишь.
Quando ela vê uma oportunidade, ela tem que mover-se rapidamente.
Когда беркут получает свой шанс, он должен двигаться очень быстро.
Para mim, é fantástico conseguir vê-los de tão perto.
Я испытываю фантастические чувства, когда вижу их так близко.
Então, este é o caminho a seguir. Você pode vê-lo? Ali.
Вот здесь есть просвет.
O Gene Kranz quer vê-la.
Вас хотел видеть Джин Кранц.
Vê só.
Зацени.
Vê como a traição compensa tão bem, Bjorn.
Смотри, каким выгодным бывает предательство, Бьорн.
É sempre divertido vê-lo a ler o trabalho de outra pessoa.
Всегда забавно наблюдать, как он читает чужие статьи.
- Vê lá se voltas vivo.
Вернись невредимым, ладно?
Ficava a vê-la a lutar com aquele polvo daquele aspirador que usava. E só queria ajudá-la. Pensei que podia inventar um melhor.
Я смотрел, как она сражается с этим пылесосом-осьминогом, и хотел ей помочь - изобрести что-то поудобней.
Vê por ti como a Rittenhouse é má.
Прочти, как ужасен "Риттенхаус".
É bom voltar a vê-lo, senhor.
Рад снова видеть вас, сэр.
Fiquei triste por vê-lo ir.
Мне было грустно расставаться с ним.
Agente Gibbs, é bom vê-lo.
Агент Гиббс, рад видеть вас.
Durante anos, eu... Eu sabia da história de Gitmo e já falei sobre ela, mas, vê-la de perto, não é o que eu esperava.
Годы я... знала про Гитмо, говорила про Гитмо, но глядя на это, я вижу не то, что ожидала.
Não, preciso vê-lo!
Нет, я должна его увидеть!
Espera e vê.
Смотри.
Não podias esperar para vê-lo, não é?
Сгораешь от нетерпения, не так ли?
- Vê quão fixe isto é.
Смотри, как круто.
Vê o que é que eles sabem.
Выясните, что им известно.
- Posso vê-lo?
- Я могу его увидеть?
Ninguém me vê dessa maneira.
Никто ещё не видел меня таким.
Vê isto.
М :