English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Vês

Vês tradutor Russo

11,792 parallel translation
Vês o que eu quero dizer?
- Вот видишь?
Tu vês a cara dos inocentes e perdes a coragem.
Ты видишь лица невинных, ты паникуешь.
Percebo o que vês no Edward. Compreendo.
Я понимаю, что ты видишь в Эдварде, поверь мне.
Vês?
Видите?
Vês aquilo?
Ты видишь это?
Vês o que uma mente aborrecida pode conjurar?
Вот что заскучавший разум вызывает.
Vês, odeio dizer-te isto, mas o amor vai dar cabo de ti.
Ненависть посадила тебя туда, но любовь вытащит тебя оттуда.
- Vês o que acontece?
- Видишь, как оно получилось?
Podes descrever-nos o que vês?
Ты можешь описать нам то, что видишь?
- Vês alguma bateria nisto?
- Ты видишь где-то на нём батарейки?
Não, na verdade, vês os espaços entre as latas?
Нет, вообще-то. Видишь пространство между ними?
Lucas, quantos dedos vês?
Лукас... Лукас, сколько пальцев я показываю?
Vês mais sangue?
Ты видишь ещё кровь?
Depois vês.
В общем, сам увидишь.
Talvez devesse gravar a frase na parede, por cima das imagens. - Vês?
Может, написать это прямо над фотографиями?
Vais dar-te mal e nem vês isso, estou a tentar impedir isso, para bem de todos, mas tens de me contar.
Ты даже не представляешь, как себя подставляешь, а я лишь пытаюсь это предотвратить, ради всех нас, но ты должен сказать мне правду.
Se voltas a tocar nele, nunca mais nos vês. Estou a falar a sério!
Еще раз тронешь его - и ты нас больше не увидишь!
Não vês o teu pai há anos.
Ездил к отцу... Это когда было?
Vês a pen USB vermelha?
Вы видите красную флэшку на столе?
Se calhar estava com a lua. Vês?
- Может, он сошел с ума!
Se não vês como, é porque está desequilibrada contra ti.
Не видите - значит, не в вашу пользу.
E tu vês o mundo tão claramente?
- А ты так хорошо видишь мир?
Exactamente. Não me vês a lamentar.
Но я же не убиваюсь по этому поводу.
Vês aquela merda?
Видите, что дерьмо?
- Vês-me a sorrir?
- Я что, смеюсь?
Vês como a minha marcha melhorou?
Видишь, насколько лучше я хожу?
Vês, querida?
Видишь, дорогая?
Vês aquilo?
- Ты видел?
Vês o que o teu irmão fez?
Видел, что выкинул твой брат?
Vês como não se ralam com a política do entretenimento? Só importa a música.
Их не волнует шоу-бизнес, политика.
Vês, Harold?
Видишь, Гарольд?
Tu que vês tudo, não devias saber?
Ты всевидящая. Разве ты не знаешь?
Só porque não o vês, não significa que ela não esteja de luto.
Если ты этого не видишь, это не значит, что она не горюет.
Vês alguma coisa?
Видно что-то?
Já as vês melhor agora, cabrão?
Теперь тебе их лучше видно, маленький сученыш?
Vês?
Вот видишь.
Só vês o que eu não fiz.
Ты видишь только то, что я не сделала.
Podes fumar um charro e falar sobre o que te apetecer. Vês?
Приходишь, куришь косяк, говоришь ни о чем...
Ouve, Jorge. Por vezes as pessoas dizem coisas que podem parecer más, mas, na realidade, se vires bem, vês que é o melhor que te podia ter acontecido.
Послушай, Хорхе, иногда, то, что тебе изначально кажется плохим, в реальности оказывается лучшим, что с тобой могло случиться.
Não vês que é impossível conseguir o que me estás a pedir?
Но дочка, то, о чём ты меня просишь, невозможно достать.
Pois, é como vês.
Ну, видишь ли.
Sei que não tenho nenhuma experiência neste sector e a julgar pela tua cara, vês que o meu inglês é fraco.
Я знаю, что у меня нет никакого опыта в этом секторе, и по твоему лицу понятно, что мой уровень английского достаточно слабый.
Vês as alterações no tempo, não vês?
Ты можешь видеть изменения, произошедшие во времени.
- Vês tudo claramente.
Ты так ясно всё видишь.
Vês?
- Видишь?
Vês alguma coisa que gostas?
- Увидел что-то по нраву?
Vês?
Видишь?
Vês?
- Видишь? !
Vês aquilo?
Ты это видела?
Vês, Tony?
- Видишь?
Vês?
Она в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]