English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Waldorf

Waldorf tradutor Russo

371 parallel translation
Hotel de Waldorf?
Oтель Уолдорф?
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
A semana passada, toquei numa festa no Waldorf-Astoria... e o Principe de Gales estava sentado mesmo ao lado do piano, e...
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
Recebi ontem um telegrama do Waldorf.
Вчера пришла телеграмма из Вальдорфа.
Lou tem-nos reservados para o Waldorf por um longo periodo... portanto posso ficar aqui mesmo, em New York com o Peter.
Лу устроил нам длительный контракт в Вальдорфе... так что я смогу остаться здесь с Питером.
Estreamos no Waldorf para a semana, e temos de fazer algumas substituições.
- Через неделю выступаем в Вальдорфе и надо кое-кого заменить.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Tipos ricos como vocês deviam ficar em Manhattan no Waldorf ou no Palace.
Богачи останавливаются на Манхеттене. Гостиница "Волдорф".
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Quando o vir, ligue-me para o Waldorf Astoria.
Я живу в "Waldorf-Astoria". Явится - позвоните.
"O Waldorf Astoria." Viu os arranjos?
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
Levarei um pouco desta salada Waldorf.
Передайте сюда салат "Уолдорф".
O Waldorf-Astoria.
Уолдорф-Астория.
E bem-vindo ao Waldorf.
- И добро пожаловать в Уолдорф.
Os mensageiros do Waldorf são bons a arranjar acompanhantes?
Коридорные в Уолдорфе могут предоставить услуги экорта?
Quero dizer, viajámos em primeira classe, estamos no Waldorf-Astoria, num restaurante caro.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Vou deitar-me na minha grande e bela cama no Waldorf e dar cabo dos miolos.
Я лягу на большую, красивую кровать в своем роскошном номере... и вышибу себе мозги.
Em Waldorf, os ricalhaços dançam ao som de Guy Lombardo.
" В Уолдорф богатеи танцуют под оркестр Гая Ломбардо.
Vai acontecer no sábado no Waldorf.
Получится в следующую субботу в "Вэлдорфе".
E esta noite vou supervisionar um evento na Waldorf-Astoria.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
Aparece na Waldorf às 5h, e aluga um fraque.
Будь в "Уолдорфе" ровно в 5 : 00, и возьми в аренду смокинг.
Servi à mesa pelo Jack no Waldorf-Astoria.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Mas eu vejo o teu Waldorf e aumento-te... andei à procura de pornografia por toda a Manhattan.
Ладно, у тебя "Уолдорф". Я повышаю ставки - я гонялась за порно по всему Манхеттену.
- No Waldorf?
- Где, в отеле Уолдорф?
Ela dizia-me para que fôsse a correr, e não a caminhar, para o Waldorf... porque todos os sinais apontam para que eu me case. Olha.
Сказала бы бежать, не идти, в "Уолдорф", потому что все знаки указывают мне, что надо жениться.
O casamento. Waldorf Astória.
– На свадьбу. "Уолдорф Астория".
Pode levar-me ao Waldorf Astória o mais rápido possível, por favor?
Везите меня в отель "Уолдорф Астория", как можно быстрее.
Já nos inscrevi para a eliminatória dos Sub-regionais, amanhã no centro Waldorf.
Я записал нас на завтрашний региональный отборочный турнир.
- Inspector quer jantar comigo no Waldorf?
- Инспектор! Не хотите поужинать вместе со мной в "Вальдорфе"?
- Lemon, óptimo. Vou apresentar o Jack Welch num jantar no Waldorf.
Я педставляю Джека Велша на обеде в Вальдорф.
É um prazer estar aqui no lindo Waldorf Astoria.
Я так рад быть сегодня в чудесном Вальдорф Астория.
Imaginando o que pensa a Blair Waldorf.
Интересно, что об этом думает Блэр Вольдорф.
Bem... Perdeste alguns dos cocktails clássicos da Eleanor Waldorf.
Ну... ты пропустила истерики Элеанор Вольдорф.
A Eleanor Waldorf está-se a preparar para tornar a empresa dela pública e eu ando a rondá-la há meses para ela me deixar geri-la. Então deves conseguir.
Элеанор Вольдорф собирается сделать свою компанию общественной и я уже многие месяцы добиваюсь того, чтобы она доверила мне управление всем этим.
Céus. Vai ser um Natal ao estilo da família Waldorf?
О, боже, значит, это будет настоящее Рождество у Уолдорфов?
Vai ser uma véspera real ao estilo da família Waldorf.
Да, настоящий сочельник Уолдорфов.
Sim, claro. As festas da Eleanor Waldorf são instituições de Nova Iorque, das quais senti saudades.
- Да, Суаре Элеонор Уолдорф еще одно мероприятие, по которому я скучаю.
Roman, vais estar maravilhado, porque o Natal dos Waldorf é único.
Ну, Роман, у тебя есть реальный шанс излечиться, потому что Рождество у Уолдорфов не походит ни на одно другое.
Sou a Blair Waldorf. Amiga da Serena.
Я Блэр Вольдорф, подруга Сирены.
Falaste do Cedric à Blair Waldorf?
Это ты сказала Блэр Вольдорф про Седрика?
E ouvimos que Blair Waldorf teve duas ao mesmo tempo.
Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного.
Estes são lindos, Sra. Waldorf.
Какие они красивые, миссис Уолдорф.
Queres que a tua linha represente o estilo Waldorf.
Вы хотите, чтобы ваша линия символизировала жизненный стиль Уолдорф.
Eleanor waldorf, apresento-te o novo rosto da Waldorf para a Bendel's.
Элеонор Уолдорф, встречайте новое лицо Уолдорфа компании Бенделс.
Ela é a melhor amiga de uma rapariga, Blair Waldorf, que é basicamente tudo aquilo que odeio em Upper East Side.
- Блэр Уолдорф, которая олицетворяет собой все, что я ненавижу в Верхнем Ист-Сайде.
Com tudo, desde sacos cama a trufas, a postos, tudo o que falta é a estrela da festa, e melhor de amiga de Waldorf,
Все готово, вплоть до кроватей на роликах подушка к подушке, Единственное, что отсутствует, это звезды вечеринки и "лучшая подруга навеки".
Serena, quando há um "soiree" Waldorf, não há mais nada no calendário social.
Сирена, когда Уолдорфы устраивают Суаре, больше в твоем социальном календаре ничего нет. Блэр, мои планы это
de que não se ganha a uma Waldorf no seu próprio jogo.
что никто не может победить Блэр Уолдорф в ее собственной игре.
O meu nome é Blair Waldorf.
Меня зовут Блэр Уолдорф.
Estou no Waldorf com...
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
- O Waldorf, acho eu.
– Отель "Уолдорф".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]