Translate.vc / Português → Russo / Wanted
Wanted tradutor Russo
122 parallel translation
Escutaram a Partridge Family com "Doesn't Somebody want To Be wanted", seguida de Edison Lighthouse com "Love Grows where My Rosemary Goes",
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
"I wanted to cry"
"Я хотела плакать"
Just wanted to see if some of the magic would rub off.
Просто хотел увидеть, вдруг произойдет чудо.
- Tenho uma reunião agora.
- I just wanted to say hi.
Tu querias o projecto.
You wanted the project.
Queria despedir-me do Sr. V.
I wanted to say good-bye to Mr.
Vim cá só para lhe trazer o puxador que você queria.
I'm just here to drop off that handle you wanted.
Quis consertar qualquer coisa pelo Eli, para variar. Traduzido por :
I wanted to fix something for Eli for a change.
Ele não parava de cantar... a canção "Wanted : Dead or Alive".
Все пел "Взять живым или мертвым".
"Wanted Dead or Alive." É a nossa canção.
"Wanted dead or alive". Это наша песня..
Já deves saber Mais do que querias
¶ Well, you probably know More than you ever wanted to ¶
Eu também queria lá ficar.
I wanted to stay too.
Mas em vez de estar tão focada onde queria chegar, devia estar pronta quando lá chegasse.
That instead of being so focused on where I wanted to be, I should be ready when I got there.
Lembrei-me como ela sabia o que queria e de como não tinha medo de falhar e tentar de novo e como encontrou o momento certo para dar um passo atrás e aprender.
I remembered how she knew what she wanted, And how she wasn't afraid to fail and try again, And how she'd-she'd taken
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
Bem, queria que soubesses que te apoio.
well, I wanted you to know that I had your back.
Foi por isso que quis fazer isto...
That's why I wanted to do this...
Tive esta bebé porque queria a oportunidade de ser uma mãe especial, mas não desta maneira.
I had this baby because I wanted a chance to be a special mom. But not this way.
Querias que o House se interessasse, ele interessou-se.
You wanted House invested. He is. Hire her.
É curioso. Queria trabalhar na equipa do House, até começar a trabalhar na equipa.
It's funny, I wanted to work on House's team, until I started working with his team.
"You Give Love a Bad Name", "Wanted Dead or Alive".
- Ты серьёзно? Он как раз оттуда. "Ты Оскорбил Любовь",
Se quisesse passar algum tempo com a minha mulher, tinha de marcar uma hora.
If I wanted to spend time with my own wife, I had to schedule an appointment.
Havia um novo roteiro e a Sarah queria que ela visse,
She got some new script pages That Sarah wanted her to look over,
A Sarah queria salvar o seu casamento.
Sarah wanted to save her marriage.
E você queria que ela reconsiderasse e quando não o fez, você matou-a.
And you wanted to urge her to reconsider, and when she didn't, you killed her.
- Ela queria o dinheiro de Sarah.
She wanted Sarah's money.
Queria que ela soubesse o quanto estava grato.
I wanted her to know how much I appreciated it.
No momento que a Mandy apareceu, a Sarah já tinha decidido o que fazer com o casamento.
By the time Mandy showed up, Sarah had already decided What she wanted to do with her marriage.
I always wanted a girl just like you
* Я всегда мечтал о такой девушке, как ты *
Queriam ver o que "Os Catanas" fazem?
You wanted to see some of what Los Machetes does?
Há uns meses, ele veio ter comigo. Queria ajuda a criar um programa que se infiltrasse em contas bancárias.
A few months ago, he reached out to me - - wanted help scratching up a bug to infiltrate bank accounts.
Querias publicar as declarações bancárias.
You wanted to publicize their bank statements.
Ele queria largar as armas. Queria ter um negócio legal.
He wanted to end guns, go legit.
Perguntava as mulheres se me queriam no tamanho gigante.
Used to ask the ladies if they wanted me to super-size it.
Puxe sua "Most Wanted" página.
Подними его страницу "Самые разыскиваемые"
Só vim para dizer um "olá".
I just wanted to come say hi.
Ela vendeu-te um monte de tretas sobre quebrar a ligação de patrono porque queria acesso a esse poder e deste-lho quando mataste aquelas doze pessoas.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Só queria contar-te as novidades, onde quer que estejas.
Um, just wanted to give you an update- - wherever the fuck you are.
Ela queria que descobríssemos a corrupção do júri para que pudesse forçar o juiz a apresentar um veredicto.
She wanted us to discover the jury tampering чтобы она могла манипулировать судьями into rendering a bench verdict.
A Ellen não o queria no barco.
Ellen wanted it off the boat.
Ele sempre quis levar a Kallie para a cama, portanto... um mais um...
You know he's always wanted to stick it to Kallie, so one plus one...
Vou correr os riscos, mas suponho que o Pistoleiro é um dos mais procurados na lista da ARGUS.
I'm going to go out on a limb and assume that Deadshot is on Argus'most wanted list.
Disseste que sabias o porquê do Fyers querer Yao Fei, e como o forçava a ajudá-lo.
You said you knew why Fyers wanted Yao Fei, and how he was forcing him to help.
Seria melhor para o Adrian, se ele soubesse queria que ficássemos com ele.
It would be better for Adrian if he knew you wanted us to have him.
Ele era igual ao tipo do cartaz dos "procurados".
Он же выглядел прямо как тот парень из сериала "America's Most Wanted"
Alguém quis mesmo fazer parecer que foi.
Well, someone sure wanted to make it look like it was.
Talvez ainda se recorde do que queria que eu fizesse?
Do you--maybe you remember what you wanted me to do?
I can see it in your smile you're all I've ever wanted and my arms are open wide'cause you know just what to say and you know just what to do and I want to tell you so much
Я читаю в твоей улыбке, Что ты именно та, кто мне нужен, И мои объятья для тебя широко раскрыты.
Dei-lhe o que queria.
I gave you what you wanted.
Foi precisamente por causa do que ele fez à Deb que fui lá.
I wanted to make sure everything was handled perfectly- - by the book, no mistakes.
Não poderia dizer mesmo que o quisesse.
He couldn't tell me if he wanted to.