English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Wessex

Wessex tradutor Russo

223 parallel translation
O Lorde Wessex, também, para arranjar noiva.
В числе коих лорд Уэссекс - завидный жених...
Tenho um apelido antigo, que lhe trará prestígio, quando o seu neto for um Wessex.
Я - отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо : ведь ваш внук будет Уэссекс...
Lorde Wessex.
Лорд Уэссекс...
É preciso o acordo de Sua Majestade quando um Wessex se casa, e depois de dado, equivale a uma ordem.
Уэссекс не вправе жениться без монаршего соизволения. А согласие королевы равнозначно приказу.
Vai casar com o Lorde Wessex!
Говорит, что станет леди Уэссекс...
E o Lorde Wessex?
А как же лорд Уэссекс?
O Wessex mata-te.
Уэссекс тебя убьёт.
Como Thomas Kent, o meu coração é teu, mas como Viola, o rio separa-nos, e casarei com o Wessex de sábado a uma semana.
Как Томас Кент всем сердцем я - твоя, но как Виола... между нами бездна... Через неделю, в ту субботу я стану леди Уэссекс.
Acima do Lorde Wessex?
Больше лорда Уэссекса? ..
- Não podes casar com o Wessex.
Нет, ты за Уэссекса не выйдешь.
- Se não tu, porque não o Wessex?
Какая разница, коль за тебя нельзя?
Mas irei para o Wessex como viúva destes votos, tão solenes quanto profanos.
Пусть я достанусь Уэссексу, но вдовой от этих уз любви... - священных, хоть неосвященных.
Sua Majestade. Então, Lorde Wessex.
Ваше Величество!
O Lorde Wessex, tal como previ, perdeu a sua mulher no teatro. Vá despedir-se e diga-lhe que venha. É hora de fazer contas.
Лорд Уэссекс, как я предсказала, в театре "посеял" супругу... подите проститесь,... и пусть она выйдет...
Ela está em Wessex Lane, Chiswick.
Она на Виссекс Лэйн, Чизвик.
A todos em Wessex Lane : alerta vermelho.
Каждому на Уэссекс Лэйн - тревога.
Ambas as vtimas frequentavam o mesmo ginásio, mas em localidades diferentes.
И Алекс Петерман и Мишель Льюис состояли в одних и тех же тренажерных залах Wessex, но ходили они в разные места.
Os peritos identificaram como uma fórmula - exclusiva do hotel Wessex.
Криминалисты идентифицировали его запатентованную формулу изготовленную только для отеля Уэссекс.
Todos os meus amigos estão no Wessex.
Но все мои друзья ходят в Вессекс Преп.
Você ajudou aquela senhora de Wessex.
Вы же помогли леди из Уэссекса.
- O que quer? Detetive Alec Hardy, Polícia de Wessex.
Инспектор сыскной полиции Алек Харди, полиция Уэссекса.
A Polícia de Wessex anunciou, hoje, ter apreendido um suspeito no homicídio de Danny Latimer, de 11 anos.
Полиция Уэссекса сегодня заявила, что они произвели арест в связи с убийством одиннадцатилетнего Дэнни Латимера.
Boa noite, Sr. Wessex.
Добрый вечер, мистер Уэссекс.
Sr. Wessex, os nossos corpos são os mais complexos organismos vivos do Universo.
Мистер Уэссекс, наши тела самые сложные живые организмы.
Mas, Sr. Wessex, ele agora teria mais de 200 anos. Não teria sobrado nada dele além dos ossos...
Но мистер Уэссекс, даже если и так, то прошло более 200 лет, ничего бы не сохранилось, кроме... старых костей.
- Charles Wessex.
- Чарльз Уэссекс.
Sr. Wessex.
Мистер Уэссекс.
Wessex?
- Мистера Уэссекса?
O Naberius armazena corpos para ele no Instituto Wessex.
Наберий хранит трупы под зданием института.
Deixa-me levá-lo ao laboratório, eu posso... 'Abrir a tampa'. Deixe-o vivo até acabar os meus testes, senhor Wessex.
В лаборатории я смогу вскрыть его, и поддерживать жизнь пока буду проводить тесты.
Chama-se Wessex.
Это Уэссекс.
Wessex?
Уэссекс?
Mas os Homens do Norte chegaram à praia de Wessex.
Но северяне высадились у берегов Уэссекса.
Ela registou-se no hotel Wessex sob um dos seus apelidos.
Она остановилась в отеле "Уэссекс" под одним из своих псевдонимов.
Preciso dele. Estou no hotel Wessex.
Да, конечно.
Os Homens do Norte chegaram à praia de Wessex.
Северяне высадились у берегов Уэссекса.
Não me surpreende que estes Homens do Norte tenham chegado por Wessex.
Я не удивлён, что эти северяне прибыли в Уэссекс.
Reino de Wessex, Inglaterra Sua Majestade, ouvistes falar do ataque a Winchester?
Ваше величество, вы в курсе насчёт атаки на Уинчестер?
Fui aqui enviado por Ecbert, Rei de Wessex.
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
Meu Senhor, depois de ter partido, os saxões emboscaram o Rei Horik no campo, em Wessex.
Мой господин, после вашего отплытия, саксы вероломно напали на лагерь короля Хорика в Уэссексе.
Reino De Wessex, Inglaterra
Королевство Уэссекс, Англия.
Que disse mais este Rei de Wessex?
Что ещё этот король Уэссекса должен был сказать?
Devemos voltar a Wessex.
Мы должны вернуться в Уэссекс.
Mas ao mesmo tempo, sem os barcos e os guerreiros do Jarl Borg não podemos esperar invadir com sucesso Wessex.
Но в тоже время, бег его кораблей и воинов, мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
Reino de Wessex, Inglaterra
Королевство Уэссекс, Англия.
Hoje o Lorde Wessex olhou para si.
Лорд Уэссекс глаз с тебя не спускал.
" Devo casar-me com o Lorde Wessex.
забыть о Виоле...
Senhora Wessex.
Миледи Уэссекс.
Sr. Wessex...
Не стоит.
Wessex, Inglaterra
Уэссекс, Англия.
REINO DE WESSEX, INGLATERRA
Королевство Уэссекс, Англия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]