English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Whisky

Whisky tradutor Russo

995 parallel translation
É o substituto do nosso Xerife. Whisky para um magistrado.
3аместитель шерифа.
Mande só um whisky com soda e sandes.
- Только виски с содовой и сэндвичи.
Se possível queria o whisky quente.
- Дайте мне виски, покрепче.
- Um café e um whisky puro.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
Prefere whisky? - O chá está bem.
- Лучше чай.
Arranje-me o ficheiro do Harry Lime e um whisky para o Sr. Martins.
Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.
Atravessando o rio Whisky, aqui estou, a duras penas.
Предоставляю отчет о своей прогулке над пропастью ржи.
" - É whisky, senhor.
- Это бурбон, сэр.
Comi uma sandes de manteiga de amendoim e bebi dois whisky sours.
Я съел бутерброд с ореховым маслом и выпил два "Виски соуэр".
Tomem um trago, rapazes. Dois whisky para estes dois cavalheiros!
Два виски для господ, они мои друзья.
Antigamente ele escondia-se aqui durante dias com uma caixa de whisky.
Когда-то он сидел у тебя, пока ящик виски не высадит.
Um whisky soda.
Скотч с содовой.
- O preço do whisky.
- Цена на виски.
Tens whisky lá em cima?
У тебя нет виски наверху?
Vá lá. Vai buscar o whisky.
Приниси виски.
Eu pago o meu whisky, e não te esqueças disso.
Я заплачу за мой виски. Не забывай.
Dê-me uma garrafa pequena de whisky.
Пинту виски, пожалуйста.
Eu quero 6 garrafas de whisky e 3 de gin.
Шесть бутылок виски и три бутылки джина.
Quer um whisky?
- Хотите виски? - Да.
O seu whisky, Sr. Silien.
Ваш виски, мсье Сильян.
Dá-me um whisky, acho que estou a chocar uma constipação.
Принеси виски, похоже, я простудился.
Sim, tenho medo da morte, mas para um humilde agente secreto, isso é algo normal, como o whisky.
Я боюсь смерти. Но для скромного секретного агента это нормально,.. ... как как виски.
Paul, vai buscar uma garrafa de whisky.
Пол, принеси бутылку скотча.
Paul, vais buscar o whisky?
Пол, принеси скотч.
- Vou buscar o whisky.
- Я принесу.
Ouzo, queria um whisky...
Узо, пожалуйста, скотч.
Pois, levamos o whisky para baixo, tocamos às campainhas a gritar "Polícia", só para ver quem sai do apartamento de quem.
Возьмем скотч, будем звонить во все двери... и кричать "полиция". Есть идея. Интересно, кто-нибудь выйдет?
Isto não é para servir Whisky, mas estamos com falta de copos.
Никто не заслуживает участи пить это из ненагревающихся стаканов.
Um whisky duplo, por favor.
Большой скотч, пожалуйста.
Queres um whisky?
Хочешь виски?
Dá-lhe um whisky e põe-no a dormir.
Тогда дай ему виски, и пусть спит дальше.
Pearl, isto merece outro whisky, ou melhor, dois.
Пора выпить виски. Принеси лучше два виски.
Quando o chumbo o atingir, vai doer menos se tiver whisky na tripa.
Когда в тебя всаживают свинец, полегче, когда у тебя в желудке немного виски.
Se comprar um barril de whisky, isso passa.
Вот, купите ему виски, оно его вылечит.
Eu não gosto de whisky.
Я не люблю виски.
Excepcionalmente, vou beber um whisky. Muito pouco. Com soda.
Немного виски, в порядке исключения, с содой.
Deseja whisky? Dry martini?
Виски, Мартини, водка?
Com sua licença, para mim é um whisky.
Я начну со скотча.
Se estão a fazer Whisky, nós compramos-lhes.
- Да, вы здесь делаете виски. Мы купим немного.
Uma garrafa de whisky para dar coragem e os modos de um cabrito montês.
Козёл с бутылкой виски.
- Não sabia que incluía whisky à borla.
- Ты сам проголосовал за это. - Не знал, что сюда входит виски.
Você vai fornecer a cerveja e o whisky.
- Что? Ты обеспечиваешь всех пивом и виски.
Whisky.
Виски.
- Whisky. Dois uísques.
Два виски.
Um whisky.
- Виски.
Dê-me um whisky.
Дай мне двойной виски.
Então sabes onde está o whisky...
Тогда ты знаешь, где найти виски.
É whisky?
- Это виски?
- Outro whisky, Excelência?
Еще виски, ваше превосходительство?
Falou em Whisky?
- Ты сказал что-то об приготовлении виски. Так ты сказал?
Só parei por causa de uma garrafa de whisky... e de um bom banho quente.
Я просто решил заехать выпить виски и принять ванну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]