English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Wilhelm

Wilhelm tradutor Russo

131 parallel translation
- O Coronel, Wilhelm Coetze chegou.
- Кётце доставлен.
Wilhelm Coetze!
- Вильгельм Кётце! - Кётце!
Wilhelm, soube que quer um pequeno tanque para brincar.
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно? Да.
Vai contar ao seu pai quem lho deu, não é, Wilhelm?
Ты, конечно, расскажешь отцу, кто это тебе подарил?
"A costureira, Anni Meunch, filha de Wilhelm Meunch... " deve ser esterilizada.
" швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
Wilhelm Reich converteu-me numa ninfomaníaca.
Стала нимфоманкой из-за Вильгельма Райха.
O Wilhelm morreu, mãe.
Вильгельм умер, мама.
Wilhelm Muller?
Вильгельм Мюллер?
Wilhelm marcou uma reunião importante, e eu vou passar a reunião a suar.
Мистер Вилхелм созывает большое заседание. А я там буду потеть.
- Mr. Wilhelm.
- Мистер Уилхелм.
Mr. Wilhelm disse-lhe que fora eu quem roubara a mercadoria.
Уилхелм сказал ему, что я несу ответственность за кражу всех этих товаров.
- Sei o que faço. Como quando Mr. Wilhelm me deu uma daquelas bonecas para o stress.
Более того, мистер Вильгельм дал мне одну из этих маленьких стресс-кукол.
- Chama-se Wilhelm, acho eu.
- Кажется его зовут Вильгельм.
- Sim, sim, Mr. Wilhelm.
- Да, да, мистер Вильгельм.
- Mas, Mr. Wilhelm...
- Мистер Вильгельм.
Foi por isso que Mr. Wilhelm agiu de forma tão misteriosa!
ѕоэтому мистер ¬ ильгельм так странно себ € вЄл.
O Wilhelm diz que o tem aí para eu assinar.
¬ ильгельм сказал, что отдал еЄ вам, мне на подпись.
Não pode voltar a chegar tarde. Alguém tem dado a impressão ao Wilhelm de que ando a fazer gazeta. Eu sei.
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать.
- Mr. Wilhelm?
- Мистер Вильгельм.
A seguir, o último a sair é o Wilhelm, que vê o meu carro, e julga que fiquei a trabalhar até mais tarde.
Последним с работы уходит Вильгельм. Он видит мою машину и делает вывод, что я работаю до глубокой ночи.
- Wilhelm?
- Вильгельм.
Igualmente, Wilhelm.
Доброе утро, Вильгельм.
- Encontre-o, Wilhelm!
- Найди его, Вильгельм.
- Bom, Wilhelm!
- Так, Вильгельм.
Mr. Wilhelm?
Мистер.... мистер Вильгельм, что...?
Mr. Wilhelm, foi raptado!
Мистер Вильгельм, вас обработали.
Wilhelm?
Вильгельм?
- Mr. Wilhelm.
- Мистер Вильгельм.
Tenho ordens directas de Mr. Wilhelm.
Я получил прямой приказ от мистера Вильгельма.
Mr. Wilhelm, fala Lafarge, dos Pagamentos.
Мистер Вильгельм, это Лафардж из фонда заработной платы.
Disse bem. Desculpe, Mr. Wilhelm, acha mesmo...
Простите, мистер Вильгельм, вы действительно думаете...?
Mr. Wilhelm, sobre o projecto...
Мистер Вильгельм, о проекте, сэр.
O Wilhelm deu-me este projecto que você fez.
Вильгельм передал мне проект, над которым ты работал.
Wilhelm, está despedido!
Вилхельм, ты уволен.
Que foi aquilo, Mr. Wilhelm?
Мистер Вилхельм, что это было?
Sou o novo Wilhelm!
Я - новый Вильхельм.
- Bom dia, Mr. Wilhelm!
- Доброе утро, мистер Вилхельм.
O Wilhelm foi o primeiro a apresentar os sintomas.
Вильгельм - первый, у кого появились симптомы.
O General Wilhelm Mohnke esteve preso na Rússia até 1955.
Генерал Вильгельм Монке. Пробыл в советском плену до 1955 года.
Este é o Wilhelm, nós tratamo-lo por Hefe.
Фридрих, это наш Вильгельм, по кличке Тесто.
Wilhelm.
Вильгельм!
Porque tinha de apanhar as bolas de Hoyt Wilhelm.
Потому, что ему приходилось ловить наклбол Хойта Вилхэлма.
Ele até disse a um repórter, uma vez : "Wilhelm quase me arruinou."
Он даже как-то признался репортеру, "Вилхэлм меня едва не погубил".
Wilhelm era 2 ( Falador )
Вильям был "двойкой" - болтливым негром.
Wilhelm sugeriu que alguém fosse responsável em dar corda ao relógio pequeno mas ainda funcionava mas por uma estranha razão, Jim foi apontado apesar de sua mãe protestar
Наконец, Вильям предложил назначить того, кто будет заводить часы с их негромким, но всюду проникающим боем. - Чтобы никто не опаздывал. - Хорошо.
- Podemos perguntar Wilhelm ele está mais tempo aqui que o relógio então Wilhelm e Timothy deram suas sugestões sobre a hora e estavam bem próximos
А можешь спросить Вильяма. Он жил здесь, когда часов и в помине не было. Таким образом, Вильям и Тимоти высказали свои предположения о том, который был час.
Wilhelm disse que faltavam 8 minutos e Timothy 5 minutos
И предположения были поразительно близки. Вильям думал, что было без восьми два.
Wilhelm e Grace não esperavam que alguém apareceria para reunião mas de repente um a um, começaram a aparecer
Поэтому Вильям и Грейс не питали иллюзий, что кто-нибудь придет на занятие в этот день. Но вдруг мандерлейская община стала потихоньку собираться.
agora que já ouvimos Wilhelm, ela não teve pena de Claire então não teremos pena dela ela tem que morrer
Мы всех выслушали. Вилма не пощадила нашу Клэр, и ей не будет пощады, она должна умереть.
Wilhelm estava atento em não deixar ninguém falar com os motoristas mas Grace insistiu, ela confiava neles
Вильям скептически относился к разрешению белым разговаривать с водителями. Но Грейс настояла на своем. Она им доверяла.
Grace se posso dizer assim... então Wilhelm conduziu Grace a mostrar o lado bom destas... chamadas lições diabólicas lei de Mam, como garantir comida, abrigo sem dar privilégio a ninguém de reclamar dos seus senhores ao invés de culpar a si mesmos pela vida sem esperança que viveriam lá fora
Мне кажется, вы все неправильно поняли. И далее Вильям посвятил Грейс в человеколюбивые стороны меньшего из двух зол - Закона Мэм. Как он гарантировал пищу и кров и давал каждому привилегию жаловаться на своих хозяев вместо того, чтобы винить самих себя за безнадежную жизнь, которой им пришлось бы жить во внешнем мире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]