Translate.vc / Português → Russo / Wolfgang
Wolfgang tradutor Russo
133 parallel translation
Wolfgang.
Вольфганг.
É Mozart, Wolfgang Amadeus.
Это Моцарт, Вольфганг Амадей.
Thomas Holtzman, Wolfgang Reichman, William Chapel... e Michael Londsdale.
Вольфган Грайхман, Вильям Чеппел И Мишель Лонсдейл.
Wolfgang?
Вольфганг.
"É WOLFGANG AMADEUS MOZART"
"Это Вольфганг Амадей Моцарт"
- Wolfgang, deixa estar.
- Вольфганг, оставь её.
Wolfgang... ... Amadeus Mozart.
Вольфганг Амадей Моцарт.
Wolfgang, meu caro!
Вольфганг, дорогой мой!
O Wolfgang perdia a cabeça se desse por isso.
Вольфганг разозлится, если узнает, что этих работ нет.
Wolfgang tinha convocado o seu próprio pai para que acuse o seu filho aos olhos do mundo!
Вольфганг призвал своего собственного отца чтобы обвинить сына перед всем миром!
... uma Missa de Réquiem para Wolfgang Mozart.
Реквием по Вольфгангу Моцарту.
Acorda, Wolfgang.
Просыпайся, Вольфганг.
- Vou ter com o meu amigo Wolfgang.
Это я хочу зайти к моему другу, его зовут Вольфганг.
- Wolfgang?
Вольфганг?
Se eu tivesse um nome como Wolfgang, matava-me.
Если бы меня звали Вольфганг, я бы покончил с собой.
O Wolfgang está no laboratório.
Вольфганг внизу в лаборатории.
- Wolfgang.
- Вольфганг.
- Wolfgang!
Вольфганг!
Wolfgang, tinha a certeza de que o insecticida estava aqui, algures.
Вольфганг я так и знал, что тараканья бомба у тебя.
Wolfgang!
Вольфганг!
- Wolfgang!
- Вольфганг!
- Wolfgang.
Вольфганг.
- O Wolfgang?
- Где Вольфганг?
E continuamos agora com a música de Wolfgang Amadeus Mozart.
"Поэму Экстаза" Александра Скрябина..... далее у нас Вольфганг Амадей Моцарт...
O Wolfgang é muito meu amigo.
Вольфганг и я очень близкие друзья.
- Fala o teu amigo Wolfgang.
- Это твой старый друг Вольфганг.
Então aquela imitação do Wolfgang Puck não te contratou hoje?
Значит, Вольфганг Пак не взял тебя на работу?
Para um jantar familiar, que tal uma pizza junto à piscina do nosso Wolfgang Puck Café?
Семейный ужин проведите на террасе нашего кафе у бассейна.
E Wolfgang Park dará a sua receita de strudel de maçã.
Кэтти! А "Вольфганг Парк" поделится своим рецептом яблочного пирога.
Começou a ser desenvolvida por Wolfgang Pauli, uma das novas estrelas ascendentes de Bohr.
¬ первые она была разработана ¬ ольфгангом ѕаули, одной из восход € щих звезд Ѕора.
Aparentemente, na terra dele... É conhecido como Wolfgang Puck do Brasil.
Очевидно у себя дома он... вроде бразильского Вольфганга Пака.
Não dês ouvidos aqueles animais, Wolfgang.
Ну, Вольфганг, не слушай этого придурка
- Não me interessa, eu tenho o Wolfgang.
- Меня это не привлекает, у меня есть Вольфганг.
- Pois, o Wolfgang também precisa de beber.
- Да, Вольфгангу нужно хотя бы немного воды.
- Não encontras-te o Wolfgang?
Ты не нашел Вольфганга?
Sim, quero ir ver se encontro o Wolfgang.
Да, я хотел бы еще разыскать Вольфганга
E que tal Wolfgang?
Как насчёт Вольфганга?
O Turco original era um autômato, Construído e desvelado em 1770 pelo barão Wolfgang von Kempelen.
Настоящий турок был автомат, созданный в 1770 году бароном ВОльфгангом фон КемпЕленом.
Hoje, passei de Wolfgang Amadeus Mozart, para...
Сегодня я из Вольфганг Амадей Моцарта стал...
Uma bomba destruiu o carro do juiz da Suprema Corte Wolfgang Buddenberg,..... quando sua esposa deu a partida no motor.
Бомба разорвала машину судьи Вольфганга Бадденберга, когда его жена завела двигатель.
- Wolfgang e eu vamos-nos casar, e ele mora na Indonésia.
Вольфганг и я женимся, а он живет в Индонезии.
- Vai ter comigo ao "Wolfgang", já!
- Жди меня у входа в "Wolfgang's" сейчас же!
Fazemos o carrinho de mão, os óculos árabes, a pomba solitária, o Arsenio Hall, o donut recheado, a sandes de Pastrami, o Wolfgang Puck...
Она всё умеет, и Арабскую Вертушку и Двойной Узелок и Трубадура, Туннельщик с Повидлом, Сендвич с Колбаской, Бифштекс Вольфганга...
'Pertenceu a Wolfgang Amadeus Mozart.'
Она принадлежала самому Вольфгангу Амадею Моцарту.
Leonard Bernstein, Johann Sebastian Bach e Wolfgang Amadeus Mozart.
Леонард Бернстайн, Иоганн Себастьян Бах и Вольфганг Амадей Моцарт.
"Wolfgang, nós acidentalmente chamamos o carro de'Frau Garten'!"
Мы случайннно назфали машинну "женским садом...."
O Wolfgang, aquele velhote, está no meu caminho.
Вольфганг, старый козел, стоит на моем пути.
Wolfgang Von Colt.
Вольф Вон Кольт.
Wolfgang Van Colt!
Вольганг ВанКольт!
Wolfgang Von Colt.
Вольфгант Вон Кольт!
Wolfgang.
Просто Вольфганг. Вольфганг.