English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Wraith

Wraith tradutor Russo

576 parallel translation
- Viu algum Pah-wraith?
Вы видели Призраков Па?
- Pah-wraith?
Призраков Па?
- Sempre quis conhecer um Pah-wraith.
Всегда хотел встретиться с Призраком Па.
Ao confrontar abertamente os wraith, pode ter já desencadeado acontecimentos que levem a um futuro bem diferente daquele em que partiu.
Непосредственно столкнувшись с Рейфами, возможно, она уже привела в движение цепочку событий, которые могут привести к будущему, весьма отличному от того, которое она покинула.
Peço desculpa. O que são os wraith?
Извините, кто эти Рейфы?
Falaram de criaturas às quais chamavam wraith, um cruel e temível inimigo cujo poder e tecnologia rivalizava com o deles.
Они рассказали мне о существах, называемых Рейфами, злобном, страшном враге, чья мощь и технология соперничала с их собственной.
Individualmente, as naves atlantianas eram mais poderosas, mas as dos wraith eram muitas.
Один на один корабли Атлантийцев были мощнее, но Рейфов было так много.
- Eles adoram os wraith?
Вы думаете, они поклоняются Рейфам?
Tudo o que tombe um dardo dos wraith é coisa boa.
Зачем? Все, что может погубить Стрелу Рейфов, - стоящая штука.
- Conhecem bem os wraith?
Вы знакомы с Рейфами? Да.
Os wraith granjeavam as nossas terras tal como nós criávamos gado e bestas de carga, eles faziam igual.
Рейфы превратили нашу планету в ферму. Как мы раньше растили скот и вьючных животных, а Рейфы растили и убивали нас.
Morrer às mãos dos wraith, exalar o último suspiro entre tal ódio e maldade...
Умереть от рук Рейфов... Сделать последний вздох среди ужасной ненависти и зла
Os ancestrais acharam que, para derrotar os wraith, havia que pensar como eles.
Мои предки поняли, чтобы бороться с Рейфами, нужно думать так, как думают они.
Decidimos nunca fornecer aos wraith uma boa colheita.
Мы решили, что не дадим больше Рейфам пищи, которой они жаждят.
E, assim, os wraith não voltam há já quase 500 anos.
Поэтому Рейфы не приходят сюда уже почти 500 лет.
- Por podermos atrair os wraith.
Они боятся, что из-за нас вернутся Рейфы.
Os wraith iam ignorá-los só por serem jovens?
Неужели Рейфы не приходят к ним только потому, что они молоды?
Os wraith não vêm porque o campo magnético lhes causa avarias como a nossa.
Рейфы же не приходят потому, что на подлете к деревне их корабли может поразить электромагнитное поле, так же как случилось с нашим джампером.
Se ficarem, os wraith vão voltar e os sacrifícios terão sido em vão.
Если они останутся, Рейфы вернутся, и все наши жертвы будут напрасны.
É a única protecção contra os wraith.
Это их единственная защита от Рейфов.
Os wraith não vêm cá há anos.
Судя по всему Рейфы не показывались здесь уже много лет.
Escute, não vou combater dardos wraith.
Слушайте, я не собираюсь бороться с кораблями Рейфов.
Os wraith não aparecem há muito.
МакКей прав. Рейфы не появлялись здесь уже много лет.
Acaba de me informar que este MPZ é que os defende contra os wraith.
Вы же сами сказали, что поле, которое питает модуль, защищает их от Рейфов.
O escudo magnético é que afasta os wraith, não os sacrifícios.
Конечно. Рейфов сдерживает защитное поле, а не их жертвоприношение.
Eu não ia suportar saber que era a causa - do regresso dos wraith.
А не обрету покой, зная, что стал причиной возвращения Рейфов на нашу планету.
Se os wraith não voltarem, sim.
Если Рейфы не будут возвращаться. Да.
É o suficiente para reforçar o escudo ao máximo por umas horas, coisa útil caso os wraith ataquem.
Его хватит на то... чтобы поднять над нами щит на несколько часов, может пригодится на случай атаки Рейфов.
Mas, se a população crescesse muito, os miúdos podiam afastar-se do campo e ficarem susceptíveis de sofrer um ataque dos wraith.
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
Descobrimos que uma pulseira dos wraith está a transmitir sinal.
Майор Шеппард только что обнаружил на браслете Рейфа работающий передатчик.
Cada segundo em que temos um graúdo na aldeia, é um segundo que perdemos de protecção contra os wraith.
Каждую секунду, пока с нами взрослые, нам угрожает нападение Рейфов.
A causa da queda da nossa nave, da queda do dardo dos wraith, está neste engenho.
Керрас, поломка нашего корабля, крушение Стрелы Рейфов, из-за этого устройства.
Os wraith não foram detidos por sacrifícios, mas sim pelo escudo.
Мы хотим сказать, что Рейфы не появляются не из-за ваших жертвоприношений. Их не появляются из-за защитное поле.
Os wraith pressentiram uma colheita que promete e vieram reclamá-la.
Из-за вас. Рейфы почуяли стоящую добычу и хотят прийти за ней.
- Ares existe um engenho que nos escuda das máquinas dos wraith.
Ариес, есть устройство, которое защищает нас от машин, на которых летают Рейфы.
Estiveram protegidos dos wraith por um escudo.
От Рейфов вас защищало поле.
Mas se o voltarmos a activar, os wraith nunca mais voltam.
Но как только мы его включим, Рейфы больше никогда не вернутся.
Os wraith não se importam com idades.
Я видел, что Рейфы творят на других планетах, им все равно, сколько тебе лет.
A vossa presença chamou os wraith.
Вы привлекли сюда Рейфов.
O McKay arranjou-o e o pássaro dos wraith tombou do céu.
МакКей все починил. И шарик Рейфов упал прямо с неба.
Olhe, o que queria dizer é que o Major é a pessoa mais indicada para informar o General Hammond e os outros da ameaça dos wraith.
Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
Se os wraith são tão poderosos como diz, podem ser um inimigo ainda mais perigoso do que os goa'uid.
Если Рейфы столь сильны, как вы говорите, они могут оказаться еще более опасными врагами, чем Гоа'улды.
No caso dos wraith, temos alternativa.
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
- Fomos nós que despertámos os wraith. Embora isso fosse acontecer mesmo sem a nossa intervenção, o acesso à tecnologia dos antigos coloca-nos numa posição vantajosa para auxiliarmos aquela gente.
Мы разбудили Рейфов - и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
Pergunto-me... se nunca tivéssemos sofrido às mãos dos wraith, será que o meu povo teria criado uma civilização assim?
Интересно... если бы Рейфы нам никогда не угрожали, смог бы мой народ построить подобную цивилизацию?
À luz das informações a respeito dos wraith, foi decidido que a presença em Atlantis deveria ser militar.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
Que reacção esperava quando souberam dos wraith?
Элизабет, а чего вы ожидали, когда сообщили им о Рейфах?
Pah-wraith.
Призрак Па.
Ossadas dos wraith.
Кости Рейфов.
Eles vieram pelo poço dos wraith, Pelius.
Они пришли из круга Рейфов, Пелис.
Pode ser dos wraith?
Это от Рейфов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]