Translate.vc / Português → Russo / Zachariah
Zachariah tradutor Russo
83 parallel translation
Sou Zachariah.
Я Закирий.
- E Zachariah? - O nome diz-lhe alguma coisa?
Нет.
Quem é o Zachariah?
Кто такой Захария? - Кто?
- O Zachariah. - Nunca ouvi falar dele.
- Никогда не слышал о нем.
Veja, a questão é que, já ouviu falar do Zachariah.
Понимаете, суть в том, что вы слышали о Захарии.
Sabe quem é o Zachariah, e tem medo do Zachariah.
Вы знаете кто такой Захария, и вы боитесь его.
O Zachariah e o "grupo do Z".
Почему я должен говорить вам?
Portanto, conta-me mais sobre o Zachariah.
Не могу.
O Zachariah era lenhador...
Захария был дровосеком.... - Ага. - Сотни лет назад.
Deixaram-no entregue à morte. O Zachariah estava tão furioso por eles por ter sido abandonado, que cortou o próprio braço para se libertar. Então voltou para o acampamento de lenhadores e despedaçou até à morte todos os companheiros de trabalho, depois cortou-os e pendurou-lhes as cabeças nas árvores.
Захария был настолько зол на них за то, что они его оставили, что отрубил топором собственную руку, чтобы освободиться, а затем он вернулся в лесозаготовительный лагерь и зарубил всех своих товарищей по работе насмерть, потом порубил их на кусочки, а их головы насадил на деревья.
Vamos para a floresta e fazemos coisas. O Zachariah é tipo o nosso líder.
Захария вроде как наш лидер.
- Lado nenhum é seguro. - O Zachariah obrigou-te a fazê-lo?
Захария заставлял тебя делать это?
Ele disse-me que tinha de o fazer. Cassie, sabes que o Zachariah não existe.
Кэсси, Захария не существует.
Muito bem, como... como é que o Zachariah te fala dos seus desejos?
Хорошо, как... как Захария сообщает тебе о своих желаниях?
Todos sabem do Zachariah, sim?
Вы все знаете про Захарию, да?
Então todos sabem sobre a terrível noite em que o Zachariah desfez os seus antigos amigos em pedaços, sim?
Захария не пугает меня. Итак, все знают про тот ужасный вечер, В который Захария порубил своих бывших друзей на кусочки, да?
E queimaram o Zachariah vivo.
И они сожгли Захарию заживо.
E enquanto as chamas lhe derretiam a pele do corpo, o Zachariah não gritou.
И в то время как пламя плавило его плоть, Захария не кричал.
E fez um voto solene que sempre que alguém praticar o mal nesta floresta, se chamarmos o nome do Zachariah três vezes, e marcarmos o chão com um "Z," ele erguer-se-á do túmulo e levá-los-á.
И он дал торжественную клятву Что всякий раз, когда кто-то делает зло в этих лесах, Если ты произнесешь имя Захария трижды
E se o pecador não confessar os seus pecados, se não se arrepender, então o Zachariah levá-lo-á consigo para o seu covil medonho, para sofrer com ele na escuridão para toda a eternidade.
И если грешник не сознается в своих грехах, Если он не раскается, Захария утащит его вниз В свою ужасную могилу...
Mas alguém aqui está disposto a chamar o nome do Zachariah?
Но есть ли здесь кто-то желающий произнести имя Захарии?
Zachariah! Zachariah!
Захария!
Mantinhas os miúdos na ordem com mensagens do Zachariah, e mantinhas o Maclean na linha através de chantagem.
У тебя была своя сладенькая маленькая система. Ты управлял ребятами с помощью сообщений от Захарии,
Foste o primeiro a mencionar a história do Zachariah, e estás nesta escola há mais tempo que qualquer outro, e sem desejo de sair.
Это было твое предупреждение ему держать рот на замке. Ты был первый, кто рассказал историю о Захарии, И ты был в этой школе дольше, чем кто-либо другой,
Todos os outros estavam com medo que estivesse a invocar o Zachariah, mas tu...
Священная церемония огня подтвердила мою догадку.
Zachariah.
Захария.
- Foi o Zachariah?
Захария? Да.
Não podem dizer "sim" ao Miguel e ao Lúcifer se estiverem mortos. Por isso, o Zachariah precisa de vos pôr nos vossos corpos.
Вы не можете сказать "да" Михаилу и Люциферу, пока вы мертвы, поэтому Захария хочет вернуть вас обратно.
Bem, chamo-me Zachariah Rigby.
Меня зовут Закария Ригби.
Bem, digo-lhe isto, Zachariah.
Слушай, Закария.
O Zachariah também morre. É baleado.
Закария тоже гибнет, кончили его.
Fala Zachariah Rigby.
- Это Закария Ригби.
Lembras-te de quando voltámos para o funeral do Zachariah?
Эй, помнишь, когда мы вернулись на похороны Захарии?
Soube que é primo afastado do Zachariah.
Мне сказали, что вы дальний кузен Захарии...
Desculpem, eu não pretendo ser inconveniente... mas é que ninguém parece querer falar dos pormenores da morte do Zachariah.
Простите, не хочу быть... Некорректным.... Но похоже, что никто не рассказывает о том, как умер Захария.
... Tio Zachariah?
Дядя Захария, да?
Por acaso não descontaste isso tudo em cima do nosso sobrinho Zachariah?
Случайно не ты выплеснул свой гнев на нашего племянника Захарию?
Então o Zachariah Salvatore era vosso sobrinho?
Так Захария Сальваторе был вашим племянником?
Vá lá, Zachariah, só quero falar contigo!
Ну же, Захария, я просто хочу поговорить!
Zachariah?
Захария?
Não tenho muito tempo, Zachariah.
У меня мало времени, Захария.
Zachariah, o único pelo qual vives...
Такая, Захария, ради которой ты и живёшь.
Só o teu conselho, a tua experiência, e talvez uma mãozinha, é tudo o que precisamos de ti, Zachariah, e é por isso que te agradeço por me teres dito que encheram esta entrada.
Твой совет и консультация как специалиста, возможно, лёгкая физическая помощь, это всё, что нам от тебя нужно, Захария. Вот почему я так ценю, что ты сказал мне о том, что они заложили основной вход здесь.
Tio Zachariah?
Дядя Захария?
Tio Zachariah?
- Дядя Захария?
Fala-me mais sobre o Zachariah.
Расскажи мне про Захарию. - Оррин, ты можешь попросить адвоката в любой момент.
O Zachariah não me mete medo.
Ха!
Zachariah!
Захария!
E tentei calá-lo com uma mensagem do Zachariah.
Он рассердился, угрожал испортить все.
Como é que o Zachariah te encontrou?
Как Захария тебя нашел?
- ZACHARIAH
- ЗАКАРИЯ.