English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Zek

Zek tradutor Russo

50 parallel translation
O que é isto? A frequência de subespaço pessoal do Grande Nagus Zek.
Великий Нагус Зек, личная подпространственная частота.
Por outras palavras, Zek, Grande Nagus ou não, se o deixarmos fazer as suas negociações aqui e descobrimos que está a enganar os dosi, farei com que nunca mais ponha os pés nesta estação.
Другими словами, Зек, Если вы проведете переговоры здесь и вы обманете досай, вашей ноги никогда больше не будет на этой станции.
O Zek devia estar nervoso com o Quark como o seu principal negociador.
Это Зек должен нервничать, с Кварком, как его представителем.
Devíamos falar diretamente com o Zek. Eu sei que devíamos.
Мы должны говорить лично с Зеком.
- Então, traga-nos o Zek.
- Тогда приведите нам Зека.
Está a insinuar que o Zek é demasiado importante para negociar connosco? Não insinuámos nada disso.
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Porque, se vos matarmos o Zek terá de falar connosco.
Поскольку, если мы убьем вас Зек будет вынужден говорить с нами.
O Zek achou que isto ia resultar?
Зек думает, что это ему что-то даст?
Qualquer outro ferengi teria deixado o Zek dar cabo dele.
Другой ференги позволил бы Зеку разобрать его на части.
"A oportunidade mais lucrativa na História ferengi." O Zek disse isso.
"Самая выгодная возможность в истории ференги".
Nem uma palavra. Pensei que era melhor dizeres tu ao Zek.
Я подумал, что ты должен сам рассказать Зеку.
Ninguém vai dizer nada ao Zek. Percebeste?
- Никто ничего не скажет Зеку.
Se o Zek descobre que fui enganado por uma mulher, eu ficava arruinado.
Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
Sou o Krax e este é o meu pai, Grande Nagus Zek.
Я - - Кракс а это мой отец, Великий Нагус Зек.
Também eu. E, por favor, chama-me Zek.
И пожалуйста, зови меня Зек.
Zek?
Зек?
- O meu pedacinho do Zek.
Моя часть Зека.
Tens a certeza de que os sócios do Zek foram todos ao funeral?
Ты уверен, что все стронники Зека присутствовали на похоронах?
- E o criado do Zek?
А слуга Зека?
O Maihar'du não ter aparecido no funeral do Zek é mesmo muito estranho.
То, что Майхар'ду не был на похоронах Зека, действительно очень странно.
Diz-me, Nava, quando o Zek anunciou que eu ia sucedê-lo, ficaste satisfeito?
Скажи, Нава когда Зек объявил, что выбрал меня преемником ты был доволен?
O Zek nunca referiu ter viajado até ao Quadrante Gama, quanto mais abrir negociações com um dos seus mundos.
Зек никогда не упоминал что собирался лететь в квадрант Гамма не говоря уже о переговорах с одним из местных миров.
Estabeleceremos um império económico além até dos maiores sonhos do Grande Nagus Zek's e eu controlarei tudo.
Мы создадим такую экономическую империю, какая Великому Нагусу Зеку даже не снилась, и я буду в ее главе.
O Grande Nagus Zek.
- Великий Нагус Зэк.
O que quer o Zek de mim?
Что нужно от меня Зэку?
O Zek gosta de mim e não posso irritá-lo.
Я нравлюсь Зэку. И я не могу допустить его недовольства.
Que vamos ser os primeiros ferengi a beneficiar da sabedoria de Zek.
Это значит, мы будем первыми ференги, получившими выгоду от мудрости Зэка.
Nós os dois estaremos lá quando o Zek anunciar pessoalmente as novas Regras de Aquisição na Grande Escadaria do Mercado Sagrado.
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения" на самих Великих Ступенях Священной Ярмарки.
O Zek, as novas Regras, a Associação Humanitária Ferengi, tudo.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
Talvez o Zek só ofereça a caixa.
- Может Зэк просто дарит им коробку.
Uma oferta do Zek para o povo ferengi.
Подарок Зэка народу ференги.
Não, uma oferta deles para o Zek.
Нееет. Подарок Зэку от Них.
Não percebes? Foram eles. Eles deram a ideia das novas Regras ao Zek.
Понимаешь, это сделали Они, Они запихнули эти правила в голову Зэка.
Vou tentar ver o diário pessoal do Zek.
А я пойду попробую взломать личный журнал Зэка.
Segundo o diário do Zek, ele obteve o Orb de um dos seus contactos em Cardássia III.
Судя по журналу Зэка, он получил Сферу через одного из поставщиков с Кардассии 3.
No seu diário pessoal, o Zek disse que o futuro parecia muito radioso.
В своём лично журнале Зэк написал... что будущее... ему кажется очень и очень светлым.
Conhecemos o Zek.
Мы знаем Зэка.
No início, não entendemos o pedido do Zek.
Сначала мы не поняли, что хочет Зэк.
O Zek queria conhecer eventos fora das restrições do tempo linear.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
Sim, o Zek explicou o valor do ganho e como é preferível à perda.
Да. Зэк объяснил нам ценность наживы. То, что "больше" предпочтительнее, чем "меньше".
Considerámos a natureza contrária do Zek invasiva, ameaçadora.
Мы находим враждебную природу Зэка... агрессивной... угрожающей.
Devolvemos o Zek a um estado de existência menos contrário.
Мы вернули Зэка к ранней, менее враждебной форме существования.
Foi isso que o Zek disse.
- Зэк говорил то же самое.
Da mesma forma que vim aqui descobrir o que aconteceu ao Zek.
Точно так же, как я прилетел для того, чтобы узнать про Зэка.
Sabias que foi fundada com a fortuna pessoal do Zek?
Ты разве не знал, что она напрямую спонсировалась из сбережений Зэка?
O Grande Nagus Zek.
Великий Нагус Зек.
O Zek instituiu impostos progressivos sobre rendimento, há três meses.
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Está a poluir a mente do Zek com noções de igualdade e compaixão.
Она забила разум Зека идеями о равенстве и сострадании.
Se o Zek quer que eu seja Nagus vai ter de me deixar fazer as coisas à minha maneira, senão recuso o cargo!
Если Зек хочет, чтобы я был Негусом, он дожен позволить идти своим путем. - Иначе я откажусь от этой работы!
Mais devagar, Zek.
Нам надо поговорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]