Translate.vc / Português → Russo / Árabe
Árabe tradutor Russo
646 parallel translation
- Alguns! Não gostarias de ser árabe?
Хотел бы ты быть арабом?
- Sabe falar árabe?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
Semana passada, eu comprei aquele garanhão árabe ao Mr.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
É árabe!
Арабский.
São os primeiros descendentes de uma raça árabe.
Они выведены от арабских скакунов фараонов.
Ou um árabe!
Или арабом.
E o Governo Árabe quer uma coisa grande, na Arábia?
Вы рассчитываете на что-то серьёзное в Аравии?
O Governo Árabe acredita que lhes seria útil na Arábia.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
- Não, foi um árabe.
– Нет, араб.
Enviado pelo Governo Árabe!
Прикомандирован к Арабскому бюро.
E qual é a sua missão para o Governo Árabe?
И чем Вы у них занимаетесь?
Enviado pelo Governo Árabe.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Árabe algum gosta do deserto.
Арабы не любят пустыню.
Mas sabe, tenente, na cidade árabe de Córdova havia 3 kms de iluminação pública nas ruas quando Londres era apenas uma aldeia.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Diz a FeisaI que arranje barcos, quaisquer barcos e que traga o exército árabe para Aqaba, depressa.
Пусть Фейсал берёт любые суда... и присылает сюда арабскую армию. Срочно.
O Allenby queria o exército árabe atrás de Deraa!
Алленби ждёт арабскую армию за Дераа.
Há um exército árabe a Norte, então.
Значит, на севере есть армия.
Porque disse aos generais ingleses que teriam a revolta árabe em Deraa, antes de verem Jerusalém.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Esta tarde, farei entrar a revolta árabe em Deraa enquanto os árabes argumentam.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Lawrence, conseguirás passar por árabe numa cidade árabe?
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
E ao fim da revolta árabe?
И конец арабскому восстанию?
Eu não sou a revolta árabe, Ali.
Я не арабское восстание, Али.
Nem sou árabe, sequer.
Я даже не араб.
Mas, por outro lado, claro, ele é quase árabe.
Ещё бы, он ведь почти араб.
Estas criaturas não sabem o que representa a revolta árabe.
Лоуренс, им нет дела до арабского восстания.
Esse exército árabe á direita, senhor, é o quê, exactamente?
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
Intitulam-se o "Conselho Nacional Árabe" e estão sediados na Câmara Municipal.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Aqui, não somos nem haritas, nem howeitat nem de outra tribo, mas árabes membros do Conselho Árabe que agem em nome do Príncipe Feisal!
Мы здесь не хариты, не хаувейтаты, не какое-то ещё племя, но арабы в Арабском совете, действующем от имени принца Фейсала.
Porém, vou dizer-te uma coisa tornares-te árabe não será tão fácil como julgas, harita!
Вот что я тебе скажу. Быть арабом труднее, чем тебе кажется, харит.
É da exclusiva competência do Conselho Árabe.
Это в юрисдикции Арабского совета.
Todos eles da responsabilidade do vosso precioso Conselho Árabe.
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Toda a gente sabe que o Conselho Árabe tomou o poder em meu nome.
Все знают, что Арабский совет взял власть от моего имени.
O mundo assiste encantado á libertação de Damasco pelo exército árabe.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
- É árabe?
- Вы из арабов?
É árabe?
Так вы араб?
" Árabes aprendem árabe a velocidade da luz
Арабы учат свой язык со скоростью кометы,
Escutar essa música árabe me deu dor de cabeça.
Их арабская музыка сводит меня с ума.
Lhes direi algo. Se sair vivo daqui... e me derem férias... ficarei em Benghazi... e me casarei com uma mulher árabe.
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
Talvez não, mas falo um pouco de árabe. E você?
Возможно, только я говорюпо-арабски.
Trabalham para a Liga Árabe?
Он работает на лигу арабских государств.
Podes andar por aí como um árabe, a chocar contra tudo, a assustar meio mundo, mas deixar alguém tentar?
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
- O seu árabe.
- Вашего араба?
Lê-se da direita para a esquerda como o árabe.
Его читают, как арабский справа налево.
O senhor é árabe?
А вы араб?
Não, não tenha medo. Não sou árabe.
Нет, не беспокойся, я не араб.
Para árabe, mas não para russo ou alemão.
И не немецкий, и не голландский.
Pergunta : Existe uma rede desconhecida da CIA, que liga países onde se fala flamengo, espanhol e árabe?
Вопрос - имеем ли мы дело со шпионской сетью, неизвестной ЦРУ, связанной с арабами, голландцами и испанцами?
Estão a comprá-la, para a Corporação Árabe-Saudita de Investimentos.
Они покупают её для Инвестиционной корпорации Саудовской Аравии.
Parecia um árabe a falar.
Она говорила как арабка.
O original tinha sido encontrado no ano 1799, por um soldado francês que trabalhava nas fortificações, da cidade de Rashid, no delta do Nilo, e à qual os Europeus, desconhecendo e não querendo saber o árabe, chamara'Roseta.'
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
Simplesmente o Governo Arábe quer ter alguém no local... Para quê?
Наше арабское бюро хочет отправить туда человека... – Зачем?