È tradutor Russo
660 parallel translation
O jantar è ás oito, mas por favor venha tão cêdo quanto possa. Baixe-se depressa.
Ужин в восемь. Но, пожалуйста, приезжайте пораньше. Он идёт.
Na verdade è Stella quem eu quero ver.
На самом деле, я хотел бы видеть Стеллу.
Qual è o número daquele sanatório?
Какой номер лечебницы?
È um lugar antigo, que está caindo aos bocados à bastante tempo.
Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам.
È uma coisa maravilhosa ver um homem e a sua família virem desde Gallup para se juntar a nós aqui durante estes inquietantes dias.
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
È teu desejo que os peixes fujam?
Ты что, хочешь, чтобы вся рыба уплыла?
È um país enorme do outro lado do mar, perto da América.
Это такая большая страна за морем, возле Америки.
- È onde os cowboys...
- Это там, где ковбои...
Mas, signor commissario, a nave aérea era enorme, muito grande. È claro que deviam estar mais homens là dentro.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
- È pena.
- Ах как плохо.
- È doutora de pessoas com ferimentos?
- Вы доктор, который лечит людей?
È um homem bondoso.
Вы добрый человек.
È possível que eu tenha essa fortuna.
Допустим, что такие богатства у меня есть.
È o chapéu que os cowboys usam quando atiram no bandito.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
È melhor que o meu dinheiro valha a pena, ou irei atrás de ti, podes crer.
Эй, лучше бы оно стоило этих денег, а не то я приду за тобой, поверь мне.
È a única esperança.
Это наша единственная надежда.
È melhor dormir um pouco.
Вам лучше поспать.
È como o do ser humano.
Почти как у человека.
È tão feio e, contudo, parece muito assustado.
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным.
- È incrível.
- Невероятно!
- È um prazer.
- Приятно познакомиться.
È uma honra, signore.
Моё почтение, сеньор.
È tão importante recuperarmos esse recipiente e o seu conteúdo... que ofereço uma recompensa de meio milhão de liras.
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему.
È mesmo o que preciso.
Это именно то, что надо.
È um homem eficiente, signore.
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
È objectivo essencial do estudo científico... saber se se pode sobreviver à atmosfera de Vénus, venenosa para os humanos.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
Talvez tenham ouvido falar no Dr. Gerhart Blankfurt, de Viena. È provavelmente o maior anestesista do mundo.
Вы, вероятно, слышали о докторе Герхардте Бланкфурте из Вены, вероятно, самом лучшем специалисте по анестезии в мире.
È como uma esponja de plástico.
Похоже на пластиковую губку.
È feito de um dos novos sintéticos.
Да, оно сделано из новых синтетических материалов.
È urgente.
Это срочно.
È o que ganho por apostar na equipa de futebol da minha terra.
Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
È o nosso aniversário.
У нас годовщина.
È assim que tratam as raparigas decentes!
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
È rica e infeliz. Não quero ser como a mãe.
А ты богатая и несчастная.
È melhor voltar para a escola.
Ну, мне пора возвращаться в школу.
È melhor ires para os treinos de basquetebol.
Ну, иди на занятия.
O Lester... È tão chato.
О, Лестер такой зануда.
È a minha prenda de Natal.
- Подарок на Рождество?
È lindo.
О, какая прелесть!
È melhor sairmos daqui.
Надо уходить отсюда.
Não ligues ao Sandy. È o meu irmão mais novo.
Не обращай внимания на Сэнди.
- È melhor uma bezerra que nada.
Она клевая.
È uma cidade demasiado pequena para asneiras.
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
È isso que me agrada, para ser sincero.
Честно говоря, этим оно мне и нравится.
È o suficiente.
Нам хватит. Пошли.
È um prazer.
Рад познакомиться.
È o que eu lhe digo sempre.
Я ему то же самое говорю.
Podes comer outra pastilha. È tudo o que tenho.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
È pouco provável.
Не хочу быть такой, как ты.
È algo muito...
Нет, мне очень...
- È a regra.
Такое правило.