English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Ésse

Ésse tradutor Russo

58,614 parallel translation
Esse fundo é teu...
- Траст был открыт для тебя.
Esse mesmo.
- Именно так.
Esse acordo já não existe.
- Договора больше нет.
Dás esse tipo de vantagem a um bom jogador e o teu jogo acabou.
Дашь хорошему шпилеру такое преимущество - считай, проиграл.
Mas esse era o preço hoje de manhã.
Но это было утреннее предложение.
Olhe, não tenho esse hábito.
Это был не я.
Suponha que eu ia e dizia : "Esse medicamento talvez não, talvez antes este, não acha?"
Предположим я пришёл туда и сказал : "Вы знаете Рут, может лечить нужно не так, а вот так, что вы тогда скажете?"
Não. Esse é...
Нет, нет, нет.
O Hector assassinou esse civil. Correto?
Гектор убил этого гражданского, верно?
E quando estiveres pronto, estarei lá para te ajudar a percorrer esse caminho.
Ты найдешь свой путь. А когда будешь готов, я буду рядом и помогу тебе.
Esse desgraçado inflexível.
С этим ослом?
Esse montante não representa a totalidade.
Эта цифра представляет не всю сумму ущерба.
Como se eu pudesse alguma vez cometer esse erro.
Я бы никогда не допустил такой ошибки.
E mesmo assim, durante esse tempo, a animosidade irracional do Charles McGill em relação ao seu irmão cresceu até atingir proporções épicas.
Однако, всё это время беспричинная неприязнь Чарльза МакГилла к своему брату росла до невероятных размеров.
Quando o Jimmy descobriu que o Charles usara esse amor e carinho contra ele, quando descobriu que tinha sido traído pelo seu único familiar vivo, o Jimmy reagiu de forma precipitada.
Поэтому когда Джимми обнаружил, что Чарльз использовал его любовь и заботу против него же, когда он обнаружил, что его предал его единственный кровный родственник, Джимми сорвался.
E, se ele fizer asneira, o que ambos sabemos que é provável, o PPD dele termina. E esse único ano pode tornar-se numa eternidade.
И если он облажается, что как мы знаем, весьма вероятно, его сделка потеряет силу, и этот год обернётся вечностью.
Agora dê um abraço meu a esse sobrinho.
Обнимите от меня вашего племянника.
Serviços excelentes, produtos excelentes e, acima de tudo, esse rosto. Você é uma estrela.
Отличные услуги, отличные товары, а главное - вот это лицо!
Esse número não me parece correto.
По-моему, подсчёты неверны.
Não, esse é o meu irmão.
Нет, это мой брат.
- Esse!
- А, это.
Esse...
Это...
Esse ainda está a anos de ficar resolvido.
На это ещё годы уйдут.
Creio que, com esse valor, o seu emprego fica pago em 20 semanas.
Полагаю, при таком раскладе через 20 недель вся сумма будет выплачена.
Esse dia pertence a um futuro muito distante, Howard, e não gosto da sugestão.
До этого дня ещё далеко, Говард... И мне не нравится твой намёк.
Pois, bem, deixe-me concretizar esse milagre primeiro e depois falamos.
Да. Давайте я сначала чудо совершу, а потом поговорим.
E quem é esse homem?
И кто он такой?
Ambos sabemos que a firma não tem esse dinheiro.
Мы оба знаем, что у фирмы нет таких денег.
Esse pessoal da convenção falou de equipamento agrícola durante dez horas seguidas.
Эти делегаты 10 часов подряд рассуждали про оборудование для ферм.
- É esse o trabalho, Howard.
- Это моя работа, Говард.
E que mais nenhum soldado morra devido a esse medicamento.
И чтобы больше никто из наших солдат не умирал от этого препарата.
Temos de parar esse laboratório.
"Ингерсол Фармацевтикалс" должна быть остановлена, Дэн.
- Esse sítio não é ideal para...
Это место встречи не идеально...
É melhor não distender esse músculo.
Ты же не хочешь потянуть мышцы?
Se for esse o caso, eu demito-me.
Ты...
Estou a chegar a esse ponto.
Почти.
Onde é que está esse otário?
Где этот тупица?
- Faz esse favor?
— Неужели?
Este ano, gostaríamos de aproveitar esse sucesso. Continuar a contar a nossa história com as canções que escrevemos.
В этом году, опираясь на этот успех, мы хотим продолжать рассказывать нашу историю с помощью песен, которые мы пишем.
- Sim, é esse o plano.
Да, планирую.
Mas eu sou a prova viva de que essa certeza, esse direito que usas como uma coroa não vai durar.
Эта уверенность, это право, с которым ты носишь голову, как корону. Это ненадолго.
Ou talvez esse ajuste de contas seja agora.
Или... Может быть, час расплаты настал.
E talvez esse ajuste de contas seja eu.
И может быть, эта расплата... Это я.
Com esse ar de vizinho do lado.
Истинный мальчик-по-соседству?
Está bem. Esse tipo de atitude de tom elevado pode ter funcionado com os tipos de Nova Iorque, mas aqui estás em território de buldogues.
Так, может твой высокий стервозный тон и действовал на школьников, с которыми ты встречалась в Нью-Йорке, но здесь ты на территории Бульдогов.
Esse livro deve ser uma lenda urbana.
Что парни ведут себя как парни? А эта тетрадь со счетом похожа на еще одну городскую легенду.
Veja se esse dinheiro vai mesmo para a caixa.
Убедись в том, чтобы положить все деньги в кассу.
É esse o problema?
Погоди-ка, так вот из-за чего все это?
- Conta-me tudo sobre esse Trev.
Расскажи мне всё об этом Треве.
Não sabia que era esse o teu nome verdadeiro. Como a Josephine Baker.
- Я не знал, что это твое настоящее имя.
Não sei quem é esse.
Не уверен, что знаю, кто это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]