Translate.vc / Português → Russo / Ísis
Ísis tradutor Russo
46 parallel translation
Esta é a genuína, mágica e autêntica bola de cristal... usada pelos sacerdotes de Ísis e Osíris nos tempos dos faraós do Egito... na qual Cleópatra viu Júlio César e Marco Antônio pela primeira vez... etc... etc...
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
- Reza a Ísis por mim.
- Помолись за меня.
- A deusa, Ísis!
- Кого? - Богиню Изиду.
As sacerdotisas de Ísis irão à minha casa esta noite.
Жрицы Изиды собираются сегодня в моём доме.
Consegues ver a grande deusa Ísis?
Ты видишь богиню Изиду?
Santíssima Ísis, salva-a.
Богиня Изида, спаси её.
- A sua deixa, irmã Ísis!
Прошу, говори, сестра Изида.
E no final de'Cleópatra'é uma forma curta, que significa'filha de Ísis'.
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
- O frasco de Ísis.
- Канопа Изиды.
Os hieróglifos identificam o frasco como pertencendo a Ísis, que é a deusa-mãe egípcia.
Изиде, египетской матери-богине.
Ísis foi a consorte de Osíris, o primeiro faraó do Egipto.
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Aí está um nome que eu reconheço. Os símbolos Goa'uid dizem que Ísis e Osíris sofreram um castigo ou banimento.
- Гоаулдские символы говорят,... что Изида и Осирис были наказаны или изгнаны.
Pode estar à procura do frasco de Ísis.
Он может искать канопу Изиды.
Mas que mau perdedor, por Ísis!
Какой нечестный игрок О, Изида.
Talvez assim seja, Ísis.
Да, будет так, о, Изида.
És o último a saber da Fundação Ísis?
Ты один наверно не знал о ее фонде "Изида"?
A Ísis parecia fazer muito sentido quando pensei que era só para ajudar as pessoas.
Думала, ты хочешь помочь людям. "Изида" казалось важным делом.
No livro, a Ísis é a Deusa do Amor, da Vida e da Cura.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
O que o livro omitiu é que Ísis também é a Deusa do Submundo.
Только помнится, что Изида еще и богиня подземного мира.
Eu queria ter sido sincera contigo em relação à Fundação Ísis, mas...
Я хотела рассказать тебе про фонда "Изида", но
Durante quanto tempo os Egípcios adoraram Ísis?
А сколько египтяне поклонялись Изиде?
Apolo e Ísis, é patético!
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Ela é Ísis, e ele é Osíris.
Она - Изида, а он - Осирис.
Kali, Lilith, Ísis, Gaia...
Кали, Лилит, Исида, Гея.
'Por Ísis, dar-te-ei dentes rubros''se novamente comparares Robert.'
"Клянусь Изидой, разобью тебе я губы в кровь..." Коль с Робертом еще ровнять посмеешь. Хорошо.
" Ísis...
Прошу меня извинить.
O Amuleto de Ísis desapareceu. Que pena.
Мм амулет Исиды, он потерян.
Tenho de localizar os tesouros de Ísis.
Я должна найти сокровища Исиды.
Esta hospedeira pode outrora ter-se chamado Lois, mas agora serve Ísis.
Может это тело когда-то и звалось "Лоис" но сейчас оно подчиняется Исиде
O mito de Ísis não é só sobre uma Deusa.
Ага, миф об Исиде не только миф о какой-то богине Она о том, на что люди готовы ради любви
Exactamente, mas a sagrada Ísis jurou ressuscitar Osíris. Como tal, recuperou o corpo dele, pedaço a pedaço, mas nunca conseguiu encontrar a urna que continha o coração.
И так она восстановила его тело кусочек за кусочком, но она так и не смогла найти сосуд, в котором находилось его сердце.
Estás a dizer-me que a Lois Lane se transformou na Ísis.
Ты утверждаешь, что Лоис Лэйн превратилась в Изиду.
Se a Ísis o viu, sabe para onde vão os artefactos.
Если Изида это видела, то она знает, куда отправятся артефакты.
Ísis, eu sei o quanto amas o Osíris, mas não podes sacrificar duas vidas só para o ver outra vez.
Исида, я знаю как ты любишь Осириса, но ты не можешь пожертвовать двумя жизнями, только чтобы снова его увидеть
Trataste da Cat, descobriste como voltar a pôr a Ísis no amuleto.
Ты заботилась о Кэт, и ты сообразила как вернуть Исиду обратно, в амулет.
O touro sagrado da deusa Ísis.
Священный бык богини Изиды.
Há quem diga que Ísis é a antecessora da nossa Virgem Maria.
Некоторые считают, что Изида была предшественницей нашей Благословенной Девы Марии.
Devemos começar a venerar Ísis?
Мы теперь будем поклонятся Изиде?
Seth, Nephthys, Osíris e Ísis nasceram.
Сет, Нефтида, Осирис и Исида.
Aquela com as asas abertas é a deusa Ísis. Está a ver?
Это богиня Исида с распростертыми крыльями, видите?
- Bem, Ísis não vai gostar disso.
- Нет?
Já ouviste falar da Fundação Ísis?
Ты не слыхала про фонд "Изида"?
Podes dizer isso à dona, a Deusa Rainha Ísis.
ТЫ могла бы сказать это его владельцу, божественной королеве Исиде.
Se a Ísis tiver sucesso em ressuscitá-lo, o seu reino também se erguerá.
И если Исида воскресит его, Его царство тоже восстанет.
Ísis?
Изида?
A Lois foi possuída pelo espírito de Ísis.
Лоис овладел дух Изиды