English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Alexandre

Alexandre tradutor Turco

639 parallel translation
O Príncipe destas terras... Alexandre.
Bu toprakların prensi, Alexander.
É preciso chamar Alexandre para combater os teutões.
Prens Alexander'i çağırıp, Cermenlerle savaşmalıyız! - Alexander mi?
Não queremos Alexandre!
Asla! - Alexander'i istemiyoruz!
Não queremos Alexandre!
- Onu istemiyoruz!
Não podemos esperar por Alexandre!
Alexander'i beklemeyelim. Buranın sahipleri olarak,..
Pretendem resistir até à morte. O Príncipe Alexandre é o seu líder.
Onlar yüzsüzlük gösterip direnmeye ve Alexander'i davet etmeye karar verdiler.
Levantem o povo contra o Príncipe Alexandre.
İnsanları Alexander'e karşı kışkırtmalısın.
Pskov devastada clama por ti, Alexandre!
Harap olan Pskov, senin peşinden ağlıyor Alexander!
O príncipe Alexandre ousou marchar contra nós.
Kardeşlerim, şövalyeler!
Pensava vir a dirigir um exército maior do que Alexandre alguma vez sonhou.
İskender'in düşleyemeyeceği kadar büyük bir orduya önder olacaktım.
Você faz-me suspeitar que o seu Cochise estudou Alexandre o Grande... ou Bonaparte, pelo menos.
Senin yüzünden neredeyse Cochise'i Büyük İskender eğitti sanacağım ya da Bonaparte, en azından.
"Como as cinzas de Alexandre, eu fui em tempos Alexandre."
"Alexander'ın külleri gibi, ben bir zamanlar Alexander'dım."
Terá de ser o amor o que me trouxe para a Ponte de Alexandre?
Beni Pont Alexandre'a getiren aşk mı yani?
ALEXANDRE O GRANDE
BÜYÜK İSKENDER
- Alexandre. E a rainha?
Peki kraliçe nasıl?
Alexandre.
Alexander.
Alexandre da Macedónia.
Makedonyalı Alexander.
Alexandre da Grécia.
Yunan Alexander.
Alexandre...
Alexander.
- Salve, Alexandre.
- Selam, Alexander.
- Vou contar aos outros. - Alexandre!
- Gidip ötekilere haber vereyim.
Alexandre é muitas coisas.
Alexander çok şey ifade ediyor.
Alexandre.
Alexander!
Alexandre... em seu primeiro acto como regente... mande sua mãe embora.
Alexander, vekil olarak ilk işin anneni uzaklara yollamak olsun.
Por meu direito como rei... dou-lhe, Alexandre da Macedónia, o anel da regência.
Krallık hakkımı kullanarak sen, Makedonyalı Alexander'a, vekillik mührünü veriyorum.
Alexandre... há outra antiga lei da regência. Não confie em ninguém... e aprenda a viver sózinho.
Alexander, krallıkla ilgili eski bir yasa daha vardır hiç kimseye güvenmemek ve tek başına olabilmeyi öğrenmek.
- Alexandre, juro que...
- Alexander, sana yemin ederim...
Boa noite, Alexandre.
İyi geceler, Alexander.
Alexandre... caminhe comigo.
Alexander, gel yürüyelim.
Desculpe usar a palavra'medo'para Alexandre.
"Korkmak" sözcüğünü kullandığım için beni bağışla Alexander.
Alexandre precisa disso?
- Alexander'ın yağcılığa mı ihtiyacı var?
Alexandre, já lhe disse... esta menina significa muito para mim.
Alexander, sana "bu kız benim için çok önemli" demiştim.
De novo os macedónios marcham. O lobo, Felipe, e o filhote, Alexandre.
Makedonyalılar yine yürüyüşe geçtiler kurt Philip ve eniği Alexander.
Salve, Alexandre, herói de Queronéia!
Yaşasın Alexander, kahraman. Chaeronea Kahramanı.
Alexandre!
Alexander!
Em tributo aos heróicos atenienses mortos... envio suas cinzas de volta a Atenas... sob a escolta de meu filho Alexandre.
Atinalıların kahramanca ölmelerine hürmeten ölülerinin küllerini oğlum Alexander'ın eşliğinde Atina'ya yolluyorum.
Em Atenas... um tratado de paz entre nós será traçado... por meu filho Alexandre.
Ve Atina'da oğlum Alexander, aramızda imzalanmak üzere bir barış anlaşması düzenleyecek.
Alexandre vai para Atenas... e eu fico aqui.
Alexander Atina'ya gidiyor ben burada kalıyorum.
Alexandre!
Hayır, Alexander.
Alexandre!
Alexander.
Você, Alexandre, grande filósofo, deus entre os homens... porque aceitou se não por amor à mesma coisa?
Sen üstün fikirli filozof, sen kullar arasında bir tanrı madem hoşuna gitmiyordu, neden kabul ettin bunları?
Como viverá sem o seu... deus, Alexandre?
Nasıl yaşayabileceksin, şu senin... tanrın Alexander olmadan?
- Alexandre!
- Alexander!
Na primavera de 334 A.C. aos 22 anos... Alexandre da Macedónia, com 30 mil homens...
İ.Ö. 334 yılının ilkbaharında, Makedonyalı İskender 22 yaşında...
ALEXANDRE NEVSKY
ALEXANDER NEVSKY
O Príncipe Alexandre Nevsky.
Yaroslav'ın oğlu, Prens Alexander! Alexander'i davet etmeli ve Rusya'yı savaşa çağırmalıyız.
Chamemos Alexandre, o salvador da Rússia!
Aksi halde, Cermenler Rus halkını kırıp geçirecek.
Chamem o príncipe Alexandre.
Alexander'i çağırın!
Comanda-nos, Alexandre!
Liderimiz ol, Prens Alexander!
Está na hora, Alexandre.
Zamanı geldi, Alexander.
- Alexandre.
- Alexander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]