Translate.vc / Português → Turco / Babani
Babani tradutor Turco
53 parallel translation
Ouve o teu pai por uma vez, se fores capaz!
Bir kereligine babani dinlesen ne olur?
Está à beira de ultrapassar o seu pai...
Babani geçmek üzeresin...
Deixe-me reduzir-lhe a importância.
Babani, anlayacagin sekilde anlatayim.
Amei o seu pai.
Babani sevmistim.
Desculpe, não conheci o seu pai.
Kusura bakma, babani tanimiyorum.
Já viu o seu pai?
Babani gördün mü?
Anda cá dar um abraço ao teu velhote.
Gel babani kucakla.
A Polícia vai encontrar-te e ao paizinho ambos mortos e eu e o Ray únicos sobrevi - ventes a uma louca vingança.
Poli sen ve babani olu bulucak, Ben ve Ray bir manyagin intikamindan kurtulanlariz.
Faz o papá orgulhoso. Diz o final da piada.
Babani gururlandir ve dedigimi yap.
E depois com uma mulher, só para chateares a Mãe e o Pai.
Ya bir kadina asik olmak? Sirf anne ve babani cileden cikarmak icindi.
Porque não me deixas falar com o teu pai sobre isto?
Babani kendi hesabima alacagim.
- Vamos por o pai em conferencia.
Tabiki. Babani da alalim araya.
Sei que não irá lamentar, mas falarei assim mesmo eu matei seu pai.
Üzülmeyecegini biliyorum, ama yine de söyleyeyim babani öldürdüm.
O meu pai alvejou o teu pai na cabeça.
* Babam senin babani kafasindan vurdu. *
Vi o teu pai lá.
Orda babani gördüm.
Não conseguiste salvar o teu pai e no fundo, sabes que não consegues salvar o teu irmão.
Babani kurtaramadin, Ve derinlerinde bir yerde kardesini de kurtaramayacagini biliyorsun
A Rosalie e a Esme voltaram para Forks para proteger o teu pai.
Rosalie'yle Esme babani korumak için Forks'a döndüler.
Que se foda o pai
- babani sikeyim ya.
Então e o teu pai...
O halde babani?
Desisti-as do teu pai para salvar a tua própria pele?
Kendini kurtarmak için babani feda eder miydin?
Deve ter sido muito constrangedor teres que prender o teu pai no outro dia.
Babani tutuklamak zorunda kalmak canını sıkmış olmalı.
Queres o teu pai, rapaz?
Babani mi istiyorsun oglum?
Ele matou o teu pai.
Babani öldürdü.
Tenho pensado muito no seu pai.
Son zamanlarda babani çok düsündüm.
Não vou enterrar o teu pai.
Babani gömmeyecegim.
Liga ao teu pai.
Babani çaldir.
Perdoa o teu pai.
Affet babani.
O código que fez do teu pai quem ele era, é o mesmo código que te fará um homem. Que ele admiraria e respeitaria.
Babani oldugu kisi yapan o DNA, seni de babanin begendigi, saygi duydugu birisi yapacak DNA'nin aynisi.
Por certo , tendo perdido recentemente o vosso amado pai , podereis entender .
Kisa zaman önce sevgili babani kaybettigin için sen de anlayabilirsin.
Sr. e Sra. Rajendra Babani.
Bay ve Bayan Rajendra Babani.
Bem-vindos, Sr. e Sra. Rajendra Babani...
Hoş geldiniz, Bay ve Bayan Rajendra Babani...
Então vais a Promise para visitar o teu pai?
Yani Babani ziyaret etmek icin Promise gidiyorsun.?
Preferes ser rainha do que ver o teu pai como rei! - Não.
Bir kralice olmak mi yoksa babani ral olarak gormek mi istersin
Ela não matou os vossos pais.
O senin babani öldürmedi.
Não passa um dia em que eu não sinta falta do teu pai.
Babani özlemeden geçirdigim bir gün bile olmadi.
Está a acontecer algo, que envolve o teu pai.
Bir seyler oluyor ve bu babani da ilgilendiriyor.
Salvar o teu pai e parar Fyers não vai ser como um passeio no parque.
Babani kurtarip Fyers'i durdurmak parkta gezinti gibi olmayacak.
Não trouxeste o teu pai aqui para nos casar.
Babani bizi evlendirmesi için getirmedin.
O meu pai ia ganhar a luta
# Benim babam senin babani döver #
Não, o meu pai ia ganhar a luta
# Hayir, benim babam senin babani döver #
Não, o meu pai ia ganhar a luta.
# Hayir, benim babam senin babani döver!
Mostrarei que ele é um sonso sacana, determinado a ver cumprida a sua justiça.
Babani kendince adaleti yerine getirmekte kararli isgüzar bir hiyar olarak gösterecegim.
Adoro os teus pais, mas podem ser mesmo cretinos.
Vay be. Anne babani seviyorum... ama gerçekten pislik olabiliyorlar.
Amy, sabes o que faria o teu pai feliz.
Amy, babani nasiI mutlu edecegini biliyorsun.
Se acha mesmo que matei o seu pai, um polícia, a sangue frio, e ainda roubei a sua identidade, acha que é boa ideia ameaçar-me?
Babani, yani bir polisi, soguk kanlilikla oldurup kimligini calan kisinin cidden ben oldugumu dusunuyorsan karsimda oturup tehditler savurman akillica mi sence?
O homem que acabou de sair por esta porta, ele matou os homens que fizeram isso.
Ve su kapidan cikan adam da babani olduren herifin isini bitirdi.
Também já deve ser horas de ligarmos ao teu pai.
Babani arama vaktin gelmistir zaten, degil mi?
Não é o teu pai, é o teu irmão.
Babani degil, kardesini ariyoruz.
Acorda o pai.
Babanî uyandîrsana.
Nada afastaria o teu pai de ti se ele tivesse hipóteses.
Öyle bir şansî olsa, hiçbir güç babanî seninle olmaktan alîkoyamazdî.
Sim
# Benim babam senin babani döver!