English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Bachelor

Bachelor tradutor Turco

47 parallel translation
Lembro-me da sua despedida de solteiro.
I remember your bachelor party.
O meu irmão confundiu-me com o elenco de "The Bachelor".
Açıkçası, kardeşim beni Bachelor yarışmasıyla şaşırttı.
Are you honestly goanna try to tell me that you guys are in town... for a bachelor party weekend?
Bana sahiden bekarlığa veda partisi hafta sonu... sebebiyle şehirde olduğunuzu mu anlatıyorsun?
Na verdade, só vejo novelas e The Bachelor.
Ben sadece Bachelor'ı seyrederim.
Edward O'Kelly veio de Bachelor às 13 horas do dia oito.
Edward O'Kelly ayın 8'inde saat 1'de Bachelor'dan geldi.
Parece que ela acabou de ganhar o "The Bachelor".
Gören de gözde bekar yarışmasını kazanmış zanneder.
Até no meu aniversário pediste que fosse rápido porque estava a dar o "Bachelor".
Doğum günümde bile acele etmemi söylemiştin çünkü "Bachelor" başlıyordu.
Ia dizer que está a dar o "Bachelor".
"The Bachelor" başladı diyecektim.
Como no O Solteiro.
The Bachelor şovundaki gibi.
Está bem. Começa tu. Choro quando vejo o "The Bachelor".
Şimdi birbirimizi sevdiğimize göre garip sırlarımızı paylaşmamız gerekiyor sanırım.
Eu vejo o "The Bachelor".
Tamam, ilk sen.
Tia Edie, o que perdi no "Solteirão"?
Edie Teyze, Bachelor'da ne kaçırdım?
A primeira especialista de rotação de moedas foi semi finalista no The Bachelor, e depois, perdeu prai 100 kilos no The Biggest Loser, e agora está a ganhar o Celebrity Rehab.
İlk para fırlatma uzmanı önce "Gelinim Olur musun?" da yarı finalist olmuş. Sonra "Şişmanlar Yarışıyor" da 45 kilo kadar vermiş. Şu andaysa "Ünlüler Terapide" programını kazanmak üzere.
Vestimos fatos de treino, comemos comida chinesa, - e vemos "The Bachelor". - Já percebi.
Hafta sonu eşofmanlarımızı giyip bir yığın Çin yemeği yiyeceğiz ve "The Bachelor" ı izleyeceğiz.
Sabes, o "The Bachelor" è na verdade muito bom.
Biliyor musun, aslında "The Bachelor" bayağı iyidir.
Por que não ficamos a ver o "The Bachelor"? Inscrevi-me num fantástico curso de culinária.
Neden evde kalıp "The Bachelor" ı izlemiyoruz?
Trabalhei 80 horas esta semana. Comida chinesa, "The Bachelor", calças de fato de treino.
Bu hafta 80 saat çalıştım, o yüzden şimdi Çin yemeğine, "The Bachelor" a ve eşofmanlara odaklanalım.
Mas, por favor, admite isso e pára de me arrastar para todas essas actividades horríveis. Devíamos ter ficado em casa a ver o "The Bachelor".
Ki sorun da değil ama lütfen itiraf et ve beni bu berbat aktivitelere sürüklemekten vazgeç.
Trouxeste-me para ver um sacrifício humano... Ou um episódio do "The Bachelor"?
Beni insan kurbanı izlemeye getirmişsin ya da "Müzmin Bekâr" ın bir bölümünü...
Eu vi o "The Bachelor".
"Şahane Bekâr" filmini izledim ben, tamam mı?
Parece o começo de "The Bachelor", mas sem os appletinis.
"The Bachelor" un ilk bölümü gibi ama elmalı martiniler yok.
Quer dizer, eu mal consegui sair do sofá depois de 2 horas de "Bachelor".
Yani, "Bachelor" için 2 saat kanepede oturduktan sonra bile zor toparladım.
Vou dar-te o mesmo conselho que eu grito em frente à televisão quando o "Bachelor" está a oferecer rosas.
Ben Evleniyorum yarışmasında güller verileceği zaman televizyona bağırarak verdiğim tavsiyeyi vereyim sana da.
Nós... Nós enganamo-nos em pensar que eles se podem tornar em fodilhões sensíveis com quem podemos ver o The Bachelor.
Bizim ise tek yaptığımız kendimizi kandırarak onları Şahane Bekar'ı izleyebileceğimiz küçük am delileri olarak görmeye çalışmak.
É uma mistura de "The Bachelor" e "Homeland".
"The bachelor" ile "Homeland."'in karışımı gibi.
Como um episódio do "The Bachelor".
"The Bachelor" bölümlerinden birine benziyor derim.
Bachelor do Comércio 2 º ano.
Ticaret Bölümü, 2. Sınıf..
Sim, vai ser muito mais divertido jantar com o meu chefe em vez de ir para casa e ver "The Bachelor".
Patronumla yemeğe çıkmak eve gidip The Bachelor'ı izlemekten daha eğlenceli olacaktır.
Devíamos deixar os miúdos com a Peggy, alugarmos um quarto, e dormir cá, e podemos ver "The Bachelor" se quiseres.
Çocukları bir gece Peggy ile bırakmalıyız, kafamızı sokabileceğimiz bir oda tutup, beraber "The Bachelor" izlemeliyiz eğer sen de istersen.
- Via o "The Bachelor" contigo.
- Ben çok isterim seninle "The Bachelor" izlemeyi..
Estás a abalar a base toda do "The Bachelor".
The Bachelor'un var olma sebebine değdiriyorsun.
És o próximo Bachelor?
Sen bir sonraki müzmin bekar mısın?
Ele é chamado de "O Solteirão".
Ona "Bachelor" deniyor.
Ou para falarmos do "The Bachelor."
Ya da "The Bachelor" hakkında konuşmak için.
The Big Bang Theory The Bachelor Party Corrosion
The Big Bang Theory, 9. Sezon, 3.
A tua temporada no "The Bachelor"?
Yattığın kız sayısı kadar mı?
"The Bachelor" é um programa de tv.
"The Bachelor" diye bir televizyon programı var.
"The Bachelor" é um programa de TV.
"The Bachelor" diye bir televizyon programı var.
Esta série não é o teu episódio pessoal de The Bachelor.
Bu dizi senin kişisel The Bachelor bölümün değil.
É como um episódio de "The Bachelor", mas tens que conduzir até lá e pagar $ 6 dólares para estacionar.
Tıpkı The Bachelor dizisindeki gibi. Ve sen de altı dolarlık park için araba sürmüş olacaksın.
Hoje à noite dá o último episódio do Bachelor.
Bu gece Bachelor finali var.
Viste o suficiente The Bachelor.
The Bachelor'ı çok fazla seyrettin.
Funcionou, só vai demorar 10 temporadas do "The Bachelor" para derreter aquelas dobradiças.
Evet, The Bachelor'ın 10 sezonunu izlersek anca açılır.
O horário dos delegados de informação é flexível. É por isso que tantos de nós entram em The Bachelor.
İlaç mümessilliği saatleri çok esnek, ondan The Bachelor'a katılabiliyoruz.
Quem ganhou
- Bachelor Bud.
- Tenho que pôr isto...
Evde kalıp The Bachelor'ı izlemeliydik. - Ölçeği yerine koyayım.
Meu querido amor, quem casa com a milionária, a mãe suburbana,
BİTMEDİ Honey Boo Boo, Who Marries the Millionaire, Dance Mom Bachelor, Bachelorette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]