Translate.vc / Português → Turco / Bronco
Bronco tradutor Turco
380 parallel translation
Devíamos ter vindo na carruagem depois do lance que Bronco lhe deu.
Bronco'nun seni sırtından atmasından sonra, bir arabayla gelsek daha iyi olurdu.
Intoleravelmente estúpido, bronco, autoritário...
Katlanılmayacak kadar aptal, sıkıcı, küstah...
Ele pode ser'bronco', mas tem uma direita tremenda e um queixo de granito.
Ağır olabilir ama muhteşem bir sağı ve granitten çenesi vardır.
- Não és assim tão bronco.
- Bu kadar dangalak olamazsın.
Diga-lhe que o Cooney é um bronco sulista.
Cooney'nın içi yanmış mı, onu da sor. Lanet olası ödlek.
Calhou-me um bronco. Deu-me mil liras e um maço de cigarros.
Cimrinin tekine çattım, 1000 liret ve bir paket sigara verdi.
Pouca sorte, bronco.
Hiç şansın yok ulan.
Sabes como é. É um bronco, não tem educação.
Ayının tekidir, hiç incelik yoktur.
Olá, Bronco.
Selam, Bronco.
Bronco, que se passa?
- Bronco, sorun ne?
Bronco.
Hey, Bronco.
Não me agradaria, Bronco.
Bence değmez, Bronco.
A lei diz que as armas serão dadas... por ordem directa de César, e não por ameaças de um bronco subordinado, para quem a guerra significa apenas glória pessoal.
Bu silahlar cephanelikten sadece Caesar'ın kesin emirleri altında çıkarılabilir, kendi çıkarları için savaş isteyen kalın kafalı astlarının tehditleri altında değil.
Quanto a si, tenente, tem um ar de bronco que certas pessoas consideram agradável.
Komser, bazı insanların herkesçe sevildiğini anlayabilirsiniz. - Bilmiyorum.
Seu bife bronco e sardento.
Seni benekli dangalak.
Não é um balão, seu saxão imbecil, estúpido e bronco!
Bu balon değil, seni kalın kafalı Sakson dingili!
Ao meu bronco chega metade da qualidade desses cavalos, pois sou duplamente melhor do que esses cavaleiros.
Benim vahşi mustang atım bu safkanların yarısı kadar iyi olsa yeter... çünkü ben bu ağırkanlılardan iki kat daha iyiyim.
Ganha por um bronco.
Bir mustang kazanacak.
No interesse do melhor cavalo do Oeste, o bronco, e eu, que os crio, vou subir mais $ 1.000, para o cavaleiro de um bronco que vencer!
Batının en iyisi Amerikan mustang atlarının... yetiştiricisi olarak, bir mustang ile birinci gelecek adama... 1000 dolar da benden!
O bronco dele é dos bons.
Atı çok dayanıklı. Derisi kalın.
Que bronco.
Budala.
E agora, senhoras e senhores, tenho a honra e o privilégio de apresentar o pistoleiro mais rápido e certeiro, o hombre duro entre os duros,
En keskin nişancı en hızlı silah çeken kişi en sıkı adam benzersiz Bronco Billy McCoy karşınızda!
Agora, peço tanto aos pequenos como aos crescidos, que prestem atenção, porque o Bronco Billy prepara-se para o seu perigoso número "A Roda da Fortuna"!
Şimdi bütün izleyiciler ve bütün ufaklıklar sıkı dursun. Çünkü birazdan Bronco Billy ölüme meydan okuyan "Kader Çarkı" atışını yapacak! Onlar gerçek mermi mi?
Miss Mitzi, deseja uma venda?
Hayır Bronco Billy. Batının en iyi nişancısı sensin.
Não esqueçam. São os melhores malabaristas da América.
Batının en hızlı silahşörü Bronco Billy yanınızda.
E andam com Bronco Billy, o melhor atirador do Oeste.
Artık yolumuza devam edelim.
Devia despachá-los a todos por roubo de gado!
Sadece Bronco Billy ile konuşmak istemiştik.
Só queríamos falar com o Bronco Billy.
Pekala, yavaşça arkanızı dönün bakalım!
Fui roubada!
Soyuldum! Yayındasınız Bay Bronco. Adım Bronco Billy.
Chamo-me Bronco Billy e o meu circo está acampado na AE-80.
Vahşi Batı Gösteri grubumla otoyolun oradayız. Ne zaman harekete geçmeye karar verdiniz?
Deve-se sempre interferir, quando há perigo.
Hepinizi Bronco Billy'nin Vahşi Batı Gösterisini görmeye davet ederim.
O primeiro espectáculo é às sete e meia, e quero que venham ver o Bronco Billy, o atirador mais rápido e certeiro a leste de Pecos.
Hepinizi Pecos'un bu tarafındaki en hızlı silah çeken, en usta nişancı Bronco Billy'yi görmeye beklerim. L-80 otoyolunun orada.
Chamo-me Bronco Billy McCoy.
Benim adım Bronco Billy McCoy. Ya seninki ne? Bronco.
E a senhora? Bronco.
Ne komik bir isim.
Bem-vinda ao Circo Selvagem de Bronco Billy.
Vahşi Batı Gösterimize hoşgeldin. Umarım bizi seversin.
Ninguém fala dessa maneira com Bronco Billy!
Kimse Bronco Billy ile böyle konuşamaz.
É o melhor amigo que tive, fora a minha mulher.
O Bronco Billy'dir, bir erkeğin sahip olabileceği en iyi dost. Tabii karısı hariç.
Vamos almoçar, antes de agradecer ao Bronco Billy.
Şimdi yemeğimizi yiyelim ve Vahşi Batı Gösterisi için Bronco Billy'ye teşekkür edelim.
Quanto pagam ao Sr. Bronco para ele dar espectáculo?
Bu gösteri için Bay Bronco'ya tam olarak ne kadar para ödüyorsunuz?
Que fez ele para te irritar tanto?
Ne yaptı da seni bu kadar kızdırdı Bronco Billy?
Não és sem dúvida o atirador mais magnífico do Oeste?
Hayır Bronco Billy. Ne de olsa Batının en müthiş tetikçisi sensin.
- É preciso, Bronco Billy?
Bu şart mı Bronco Billy?
- Está pronta, Miss Lily? - Sim, Bronco Billy.
Hazır mısınız Bayan Lily?
E quando digo "Eu ponho uma", onde está o resto? Não está aqui, pois não?
Ben "gözlerimi bağlayacağım" dedikten sonra "bu şart mı Bronco Billy?" diye bir şey yazıyor mu burada?
Bronco, nunca infrinjas a lei.
Bronco, yasaları asla çiğneme.
Estou cheia de medo, Bronco Billy!
Eğlence dünyasına adım atan herkes ilk gece biraz gergin olur.
A noite de estreia assusta toda a gente.
Provada yaptığımız gibi yap yeter, bir şey olmaz. Evet, ama çok korkuyorum Bronco Billy.
- Olhem as pistolas dele!
Bu sahiden de Bronco Billy!
- É mesmo o Bronco Billy!
Ellerinizi indirin.
É o Bronco Billy?
Evet bayan. Doğru dürüst bir araba lazım sana.
Bronco Billy, quer rezar a prece?
Duayı Bronco Billy etsin.