English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Bronte

Bronte tradutor Turco

106 parallel translation
Agora, aqui está Wuthering Heights por Emily Bronte.
İşte Emily Bronte'nin'Wuthering Tepeleri'.
Uma cópia para ti, Brontë.
Bir kopyası senin için Bronte.
Brontë.
Bronte.
Não queria dizer Brontë?
Yani Bronte mi?
- Brontë?
Bronte.
Bem, foi um prazer conhecê-lo, amigo francês da Brontë.
Tanıştığımıza sevindim Bronte'nin Fransız dostu.
Olhe, se quiser comer comida francesa outra vez, eu vou cozinhar... para a Brontë.
Yine Fransız yemeği isterseniz, ben pişiririm. Bronte'de.
Brontë, não comeste quase nada.
- Bronte, sen bir şey yemedin.
Brontë, estás lindíssima.
Bronte. Çok güzelsin.
Georges é um hóspede da Brontë, mas ela tinha vergonha em trazê-lo. - Não te importas mãe, pois não?
Bronte'nin misafiri, sakıncası yok değil mi anne?
Fui buscar a Brontë e encontrei-o sozinho.
- Bronte'de tek başına oturuyordu.
Brontë, ele estava sozinho.
Bronte, evde tek başına kalmıştı.
Brontë, podes chegar aqui?
Bronte, buraya gel canım.
Brontë? Brontë? É verdade?
- Bronte, bu doğru mu?
O seu nome é Brontë Mitchell Fauré?
Adınız Bronte Mitchell Forey mi?
- Adeus, Brontë.
- Hoşça kal Bronte.
E ouve, amor, Eu espero que quando te aconchegares esta noite, com todo o calor debaixo do teu edredão molhado de lágrimas e a tua túnica amortalhada Emily Brontë que guardes um momento para pensar em mim, com a minha cabeça numa poça gelada de mijo de cão.
Dinle tatlım umarım bu gece göz yaşlarınla ıslanmış yorganının altında ve bileklerine gelen Emily Bronte geceliğinin içinde rahat ve sıcak bir şekilde kıvrılmışken, soğuk köpek sidiğine düşmüş başımı düşünmeye de zaman ayırırsın.
As irmãs Brontë eram mulheres notáveis, para a época.
Bronte kız kardeşler kendi zamanlarında fevkalade kadınlardı.
E Sylvia Plath ou Charlotte Bronte ou Simone de Beauvoir?
Ya Sylvia Plath ya da Charlotte Bronte ya da Simone de Beauvoir?
O título é Uma Prostituta Virginal : O Trágico Dilema das Mulheres Vitorianas. Mas estou a abordar escritoras como a Christina Rossetti e todas as irmãs Bronte, claro.
Chirstina Rozetti ve Alter Bronty ile karşılaştıracağım.
Temos as irmãs Bronté lá atrás!
Pepe, Bronte kardeşlerin arka koltukta olduğunu sana hatırlatırım.
- Que tal Charlotte Brontë? - Que tal outra coisa?
- Birazcık Charlotte Bronte'ye ne dersin?
Ela interpretou as trs irms Bronte ao mesmo tempo.
Üç sağır Brontë'yi birden oynuyor.
Sim, não entendem de política ucraniana ou da tabela periódica, mas no que toca a rapazes são melhores do que as Brontë.
Kabul ediyorum. Ukrayna siyaseti veya periyodik tablo konusunda bir şey bilmiyorlar ama konu erkeklere gelince,.. ... Bronteler'den daha akıllılar.
Será que podia mudar para Identidade Sexual Sexual nos Trabalhos de Emile Bronte?
Works of Emile Bronte'da ki Sexual Identit'le değiştirirsem nasıl olur diye merak ettim.
Olá. Ficaria ofendido se lhe dissesse que o seu estilo sugere uma versão masculina da classe operária da Emily Bronte?
Selam.Eğer size bu sıkıcı yazılarınızın Emily Bronte'ın çalışan... erkeklere öneriler versiyonu olduğunu söylesem darılır mısınız?
De Charlotte Bronte
Charlotte Bronte'ninmiş
Jane Eyre por Charlotte BronteOUT
Charlotte Bronte'den Jane Eyre
Bronte, aí estás.
Bronte, işte buradasın.
Um dia destes, terá de ser sincera comigo, Bronte.
Bir ara, bana karşı dürüst olmak zorunda kalacaksın Bronte.
Certo, Bronte?
Değil mi, Bronte?
Bronte, não vejo.
Bronte, kör noktadayım.
Bronte, cubra-nos!
Bronte, sen koru!
Bronte.
Bronte.
Bronte, cuidado!
Bronte, dikkat et!
- Bronte, tire-nos daqui.
- Bronte, çıkart bizi buradan.
A Bronte tem razão.
Bronte haklı.
- Bronte.
- Bronte.
A partir do Wuthering Heights de Emily Brontë e a partir do Guia Internacional do Código das Bandeiras a Twentieth Century Vole apresenta :
Emily Brontë'den Uğultulu Tepeler ile Uluslararası Semafor Rehberi uyarlaması. Yirminci Yüzyıl Arak sunar :
É extraordinário o que estás a fazer Brontë. A sério.
Gerçekten çok alçakgönüllüsün.
Brontë, tens fome?
Bronte.
Sim, Brontë.
Evet. Bronte.
Eu sei o que quer dizer e espero que compreenda, Brontë, mas... destruir aquele jardim seria um crime.
Söylediklerini anlıyorum. Umarım sen de anlarsın. O bahçeyi bozmak bir cinayet olur.
Brontë, vamos lá.
Hadi.
Eu gosto do teu Georges, Brontë.
Senin George'u sevdim.
Só até à porta, Brontë.
Lütfen. Sadece kapıya kadar.
Brontë, por favor.
- Sakin ol lütfen.
Mas o parque é muito longe, Brontë.
Yetişemeyiz. Orası çok uzak.
Brontë, é muito longe!
Orası gerçekten çok uzak.
Se calhar devia mudar o meu nome para Brett Brontë.
Belki de adımı Brett Brontë olarak değiştirmeliyim.
Você era uma "donzela em perigo", o que eu devia fazer? Igual a um livro de Brontë. Enfim... ele me leva a essa pequena pousada, onde insistiu em me pagar o jantar mais horrível que já comi.
Bana bu büyüleyici şimdiye kadar yediğim en korkunç akşam yemeğini yediğim, küçük konağı gösterdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]