Translate.vc / Português → Turco / Burberry
Burberry tradutor Turco
26 parallel translation
" Compre para você um casaco Burberry.
" Bir Burberry palto al.
Então, num sábado à tarde saio e estava muito frio e vou a uma loja da Burberrys.
Cumartesi dışarı çıktım. Hava soğuktu. Burberry satan mağazaya gittim.
Na manhã seguinte, eu e a Miranda queríamos ovos escalfados, a Samantha queria contar-nos os pormenores e a Charlotte queria evitar que a cabeça lhe explodisse sobre a gabardina.
Ertesi sabah Miranda ve ben yumurta yerken Samantha ayrıntıları anlatıyor Charlotte'da Burberry pardösüsüne kusmamaya çalışıyordu.
É o da Burberry?
Burberry mi bu?
É alto, está nos 40 anos, louro impermeável Burberry.
Uzun boylu, 40 yaşlarında, sarışın pardösü giyiyor.
Eu sei, Nike, Burberry, Gucci, Scooby-Doo.
Nike. Burberry. Gucci.
- O meu casaco da Burberry.
- Paltom. Burberry paltom.
Burberry nunca ficou tão bem na Kate Moss.
Burberry, Kate Moss'un üstünde bile hiç bu kadar iyi durmadı.
Reportagem a partir de Burberry Park, Maureen Glenroy. De volta à emissão, Rick.
Ben Burberry parktan Maureen Glenroy Tekrar sendeyiz Rick.
A menos que contemos com os putos quando aliviam algum palerma do seu Burberry.
Yağmurluklar için bazılarından toplanan üçü beşi hesaba katmazsan.
Há saldos na Burberry!
Burberry'de de indirim var!
São Burberry.
Bunlar Burberrys.
À bebé Burberry.
- Burberry bebeğine.
Ouve, não duvido que tu e o Blaine iriam passar um bom bocado a fazer compras no Burberry, e a discutir quem é que canta melhor o "Rum Tum Tugger".
Bak, Blaine'le Burberry'de alışveriş ederken harika zaman geçireceğinizden hiç şüphe duymuyorum ve kimin Rum Tum Tugger rolü için daha iyi olduğunu tartışacağınızdan- -
A tua irmã quer que lhe leve aquele casaco da Burberry.
Ablan şu yağmurluğunu getirmemi istedi.
São roupas de neve da Burberry e o acolchoado disfarça o problema de peso da Angelina.
Bu kar kıyafetleri Burberry *. Ve dolgu malzemesi Angelina'nın kilo problemini saklıyor.
Não é o Burberry a que estás habituado, mas garanto, os cobertores usados das mudanças vão estar na berra este ano.
Biliyorum, alıştığımız Burberry'ler gibi değil ama kullanılmış nakliye battaniyeleri bu yıl moda olacak.
Foi com um botão de um casaco Burberry.
Kalın kumaşlı bir Burberry montun keskin kenarı yüzüme çarpmıştı.
A menos que precises de conselhos de moda, o que precisas. Posso dizer-lhe que a nova colecção Burberry acabou de chegar às prateleiras em Harrods.
Eğer moda için tavsiyeye ihtiyacın varsa, ki bence var yeni Burberry ürünlerinin Harrods'da vitrine çıktığını söyleyebilirim.
Ninguém acha que o seu salário pagou esse cinto Burberry.
Hiç kimse üniversite bursunun o Burberry kemer için yeteceğini düşünmez.
À Burberry e a outras lojas em Beverly Hills, comprou-lhe roupas no valor de 20.000 dólares.
Beverly Hills'te, Burberry ve diğer mağazalardan ona 20.000 dolar değerinde kıyafetler aldı.
Também vai receber as camas da marca Burberry.
Burberry marka köpek yatakları da sizin.
Visitei o dono multimilionário de uma fábrica de têxtil, a empresa Lardini, que faz roupa de homens para marcas como a Dolce Gabbana,
Milyonlarca dolar değerinde bir hazır giyim üreticisi olan Lardini Company'nin sahibiyle görüştüm. Firmanın erkek giyimi üzerine üretim yaptığı markalar arasında Dolce Gabbana Burberry ve Versace bulunuyor.
- Tiraste o meu Burberry novo?
Yeni Burberry'imi hatırladın mı? Evet.
Como conseguiste uma gaiola para canários revestida com tecido Burberry?
Kanaryayı kafesle buraya getirecek bir şeyi 44 00 : 02 : 02,947 - - 00 : 02 : 04,948 bulmayı nasıl başardın?