English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Catch

Catch tradutor Turco

136 parallel translation
Bem-vindos a Estrela em Ascensão.
Catch a Rising Star'a hoş geldiniz.
Nunca mais os quero ver a lavar o vosso carro aqui novamente.
Don't let me catch you again Now get lost!
Wong Chun, catch!
Bülent, tut len!
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
Bebek Domates geride kalmaya başlamış ve de Baba Domates çok sinirlenip onu sıkarak "Catch-up ( Hızlan )" demiş.
Porque é um "Catch 22" e é só.
Çünkü bu bir "Catch 22" durumu. Budur.
O que é um "Catch 22"?
"Catch 22" da nedir, Burt?
"Catch 22," senhores.
"Catch 22" baylar.
O Cary Grant andou neste carro em "O Ladrão de Casaca".
Bu arabayı Cary Grant'in Monaco'da "To Catch A Thief"..... filminin çekimlerinde kullandığını hatırlatayım.
"Pher-Catch". É do que preciso.
"Fer-Yakala." İhtiyacım olan bu.
Se ela flutuasse, era acusada de bruxaria e queimada na piroga.
Eğer yüzerse, cadılıktan suçludur ve yakılır. Bu bir catch-22. ( ÇN :
Eu sou o Catch.
Ben Catch.
- Eu sou o Catch.
- Ben Catch.
- Só Catch?
- Sadece Catch mi?
- Sim, só Catch.
- Sadece Catch.
Por que fez aquilo, Catch?
Neden bunu yaptın, Catch?
- Sim, Catch, é o Ray.
- Catch, bu Ray.
- Catch.
- Catch.
O meu nome é Catch.
Adım Catch.
Não há nenhum Catch em nenhum lado.
Hiç bir yerde Catch yok - -
- Fala com ela, Catch.
- Onunla konuş, Catch.
Catch, sou eu.
Catch, benim.
Catch. Fica comigo... está bem?
Benimle kal, tamam mı?
Catch, por favor.
- Catch, lütfen.
Catch?
Catch?
Eu digo "A JOGADA" e não obtenho reacção!
Catch diyorum, hiç bir tepki yok.
Como é que ninguém neste Hospital sabe o que é "A JOGADA"!
Nasıl kimse Catch'i bilmez?
O que tens para mim, Catch?
Neler buldun, Catch?
Boa, Catch!
Vay canına, Catch!
- Catch, por favor. Prometi.
- Catch, lütfen, söz verdim.
Catch, por favor, por favor...
Catch, lütfen, lütfen, lütfen.
Catch, já sabes que te amo.
- Catch, seni sevdiğimi biliyorsun.
O Catch não se costuma atrasar.
Catch hiç gecikmez.
Catch, és o melhor amigo que... Telefona-lhe!
- Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin...
O que se passa, Catch?
Ne oldu, Catch?
Cozinhei no apartamento do Catch para ele jantar.
Catch'in evinde, Catch için yaptım.
- Não, são os pais do Catch.
- Hayır, Catch'in annesi ve babası.
Por que tens uma fotografia dos pais do Catch?
Neden Catch'in anne babasının resmi sende var?
- Catch?
- Catch mi?
Faz comida para o Catch.
Catch'in evinde yemek pişirmeler.
As fotografias dos pais dele em sua casa.
Evinde, Catch'in ailesinin fotoğrafları.
Como estás com Catch Block, espero que sejas.
Catch Block ile beraber olduğun için, umarım sen de öyleyisindir.
Não vou sair daqui disparada, Catch.
Buradan çekip gitmeyeceğim, Catch.
- Oh, Catch!
- Ah, Catch.
Não vais escrever o teu artigo, pois não?
Catch, makaleni yine de yazmayacaksın, değil mi?
Catch, pára!
Catch, dur.
Adeus, Catch.
Elveda, Catch.
Tens de resolver isto, Catch.
Bu işi çözmelisin, Catch.
É a minha carta de amor pública, não do velho, mas do novo Catch.
Halka açık aşk mektubum. Eski benden değil. Yeni benden.
Oh, Catch!
Catch.
É "A JOGADA"... "A JOGADA"?
Bu Catch!
Não sei, Catch.
Bilmiyorum, Catch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]