English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Caí

Caí tradutor Turco

1,881 parallel translation
Eu não caí do cimo da formação.
O hareketi yaparken en üstten düşmedim.
Eu caí das escadas.
Merdivenlerden düştüm.
Caí sozinho das escadas hoje a noite.
Bu gece kendim merdivenlerden düştüm.
O Ray era um tipo fantástico e não deve ser lembrado como o tipo que caí do caixão com uma tipa loura qualquer.
Ray çok büyük bir adamdı ve tabutundan sarışın bir şıllığın düştüğü bir adam olarak hatırlanmamalı.
Caí das putas das escadas, sua vaca!
Siktiğimin merdivenlerinden düştüm, salak karı!
- Acho que caí.
- Galiba düştüm.
Caí de um terraço.
Çatıdan yuvarlandım.
- Caí de umas escadas.
Merdivenden düştüm.
Eu caí!
Düştüm!
Caí no sono.
Uyuyakalmışım.
Caí, desculpem.
Çok üzgünüm. Sadece düştüm.
Estava a mudar a água das rosas e caí e bati com a cabeça.
Ben güllerin suyunu değiştiriyordum ve düşüp kafamı çarptım.
Caí num formigueiro.
Karınca yuvasına düştüm.
Caí aqui, no Voo Oceanic 815.
Buraya düşen Oceanic Uçuş 815'teydim.
Eu caí, seu idiota!
- Düştüm, seni salak!
Diga o seu estado. Caí na superfície.
Yüzeye çakıldım.
E... é uma armação em que eu caí.
Beni de yakalayan ağ.
Deve ter caí ­ do algures.
Buralarda biryerdedir.
Uma stripper branca! Graças a Deus, não caí na esparrela.
Tereyağ olayı onlara pek çok kapıyı açtı.
Eu caí do burro!
Eşekten düştüm!
Acho que caí na toca do coelho e encontrei-a.
Sanırım tavşan deliğinden düştüm ve onu buldum.
- Caí de longe.
Uzun yoldan düştüm diyelim.
Não caí.
Düşmedim.
Caí da cama.
- Yataktan düştüm.
Caí.
Düştüm.
A rolha bateu-me em cheio no olho, e caí para cima dos lençóis.
Mantar tam gözüme geldi arkaya devrildim.
- Caí, como o faz?
- Bu nasıl olacakmış bakalım.
- Caí quando tinha três anos.
Üç yaşındayken düştüm.
Nem acredito como caí assim.
Böyle düştüğüme inanamıyorum.
Pois, bem, eu estava a passar a estrada e tropecei no passeio e caí de frente com a cara.
Karşıdan karşıya geçiyordum kaldırıma takıldım ve elimin üzerine düştüm.
Caí de cu com o Joey Parker.
Joey Parker ile popomun üstüne düştüm.
Eu caí no trabalho, foi só isso.
Sadece işde düştüm, o kadar.
e caí numa ponte.
Köprüden aşağı uçtuk.
E não caí coisa nenhuma, insultas-me, não estou senil.
Kazıklanmışım! Ne suçlama! Ben bunak değilim.
Eu caí à água.
Suya düştüm!
Caí na baía.
İskeleden düştüm.
Não acredito que caí nessa.
Bu numarayı yediğime inanamıyorum.
Você sabe o que aconteceu para mim, de repente? - Eu caí no amor com você.
Bana aniden ne oldu biliyor musun?
Há alguns dias, caí do céu com uma bala no ombro... e a cabeça partida.
Birkaç gün önce omzumda bir kurşunla gökten düştüm. Başım yarıldı.
Caí nas escadas ou lá o que foi.
Merdivenden filan dusmustum galiba.
Magnificent atirou-me das cordas, caí sobre o meu ombro... parti a clavícula a meio.
Bay Muhteşem beni iplerin üstünden fırlattı. Omzumun üstüne düştüm.
Estava no vestiário e disseram-me que caí como um tijolo... e não me lembro de nada.
Soyunma odasındaydım ve birden... tuğla gibi düştüğümü söylediler.
- O que se passa aqui? - Caí!
- Bu da ne?
Caí durante o recreio.
Teneffüste düştüm.
Nada, eu caí.
Yok bir şey, düştüm.
Caí da escada na noite passada.
Dün gece merdivenlerden düştüm.
"Caí da escada".
"Merdivenlerden düştün" mü?
- Eu caí.
- Düştüm. - Düştün mü?
Caí.
- Kaza.
- Caí.
- Düştüm.
Caí à água.
- Suya düştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]