Translate.vc / Português → Turco / Chaya
Chaya tradutor Turco
43 parallel translation
Ela esteve nos debates intergalácticos de Chaya VII?
Chaya VII'deki galaksiler arası müzakerelerde hiç bulundu mu?
A Dra. Brahms assistiu aos fóruns de Chaya VII durante as datas...
Dr Brahms, galaksiler arası müzakerelerde yıldız tarihleri...
A Roz e a Chaya Lentz.
- Bu Roz ve bu da Chaya Lentz. - Evet, selam.
Por favor, tenho de contar aos outros abades da vossa chegada antes de irmos até Chaya.
Tabii ki. Lütfen, Chaya ile görüşmeye gitmeden önce diğer keşişlere gelişinizi haber vermeliyim.
- Chaya é?
Ve Chaya...
A Chaya vive muito longe do vosso povo.
Chaya halkınızdan çok uzakta yaşıyor.
- O meu nome é Chaya Sar.
Bana Chaya Sar derler.
Muito prazer em conhecê-la, Chaya.
Seninle tanıştığımıza memnun oldum, Chaya.
Não é apenas o meu povo que sofre.
Acı çeken sadece benim halkım değil, Chaya.
Chaya, o estarmos vivos deve-se a uma arma de energia poderosa activada a partir daqui.
Chaya, hayatta olmamızın tek nedeni bu gezegenin yüzeyindeki bir yerden yayılan güçlü bir enerji silahı.
Há muita gente exactamente como a Chaya e eu que estão aflitas por causa dos wraith.
Chaya, senin benim gibi birçok insan var Wraithler yüzünden ihtiyaçta olan.
Talvez a Chaya desconheça a existência da arma.
Belki Chaya basitçe silahın varlığından habersizdir.
Chaya, por favor, não deve partir.
Chaya, lütfen. Gidemezsin.
Todas as pessoas do vosso mundo são tão saudáveis como a Chaya? São.
- Gezegenindeki herkeste aynı senin gibi sağlıklı mı?
Eles não vão saber o que estamos a fazer a menos que sejam avançados e finjam não o ser, o que já aconteceu antes.
Chaya'nın halkı yörüngeden ne yaptığımızı bile bilmeyecekler tabii teknolojik açıdan gelişmiş bir ırksalar ve öyle değilmiş gibi davranıyorlarsa daha önce de oldu.
Olhe, respeito que a Chaya o seja.
Bak, Chaya... İnancına saygı duyuyorum.
- A Weir quis que a Chaya visse tudo.
Doktor Weir, Chaya'nın her şeyi gördüğünden emin olmamı istedi. Her şeyi mi?
A Chaya quis ter a melhor vista da cidade à noite, que eu considero ser no topo do cais sudoeste, e como é um longo caminho a percorrer, pensei trazer comigo provisões.
Chaya geceleyin şehrin en güzel manzarasını görmek istediğini söyledi ben de güney batı rıhtımının üstü olduğunu düşünüyorum. Çok uzun bir yürüyüş olacağı için. Yanımızda biraz yiyecek getireyim dedim.
Definitivamente não somos perfeitos.
Chaya, kesinlikle mükemmel değiliz.
Vá lá, Chaya.
Yapma, Chaya.
Os wraith estão a atacar o povo de Chaya.
Wraithlerin Chaya'nın halkına saldırdığını düşünüyorum.
É Chaya ou Athar? Só por curiosidade.
"Chaya" mı yoksa "Athar" mı?
Fizeste sexo no Chaya Venice?
Chaya Venice'de mi becerdin?
- Esta é a Bella e a Chaya.
- Bu, Bella ve bu da Haia.
E aí, caímos nesse pântano terrível, e Chaya me salvou.
Sonra, o kahrolası derenin içine düştük. Beni, Haia kurtardı. Çünkü hiç yüzme bilmiyorum.
Diga, Chaya, não foi o pior?
Söylesene Haia, çok kötü değil miydi?
Chaya.
- Haia.
Chaya!
Haia!
- Seu nome é Chaya.
- Sen de Haia olmalısın.
Sua filha Chaya está conosco.
Kızın Haia, bizimle birlikte.
Chaya, estava me perguntando se talvez... você... digo, eu e você se...
Haia, merak ediyordum da... belki... sen... yani sen ve ben, biz...
Chama-se Vijay Chaya.
Adı Vijay Chaya.
Sr. Chaya.
- Bay Chaya.
O Sr. Vijay sou-bilionário-quero-o - carro-agora-mesmo, Chaya.
Bay Vijay "Ben milyarderim ve arabamı hemen geri istiyorum." Chaya.
Podia assinar a papelada, por favor, Sr. Chaya?
Sadece şu salıverme formunu imzalayabilir misiniz, lütfen, Bay Chaya?
Penso que encontrei a ligação entre Alec Dell e Vijay Chaya.
Sanırım, Alec Dell ve Vijay Chaya arasında bir bağlantı buldum.
É a empresa de Vijay Chaya.
Bu, Vijay Chaya'nın şirketi.
Dell pensou estar a matar Vijay Chaya quando atirou no Ferrari.
Dell, Vijay Chaya'nın, Ferrari'sinin yanmasıyla öldürüldüğünü düşünüyor.
Qual era o problema dele com o Chaya?
Chaya ile derdi neymiş?
Há dois verões, Dell estagiou na empresa de Chaya.
İki yaz önce Dell, Chaya'nın şirketinde stajyer olarak çalışıyormuş.
Disserem que não era viável, mas depois, Chaya mandou os advogados patentearam a aplicação no nome da empresa.
Önce bunun mümkün olmadığını söylemiş ama daha sonra Chaya, avukatları aracılığıyla şirketin ismine patenti almış.
Lamento, Chaya.
Üzgünüm Chaya.
- Olá, Chaya.
- Merhaba, Haia.