Translate.vc / Português → Turco / Comprende
Comprende tradutor Turco
76 parallel translation
- No comprende.
- Ben anlamaz!
- Comprende?
Anladın mı?
Agora que escuta isto, comprende o que eu lhe dizia quando dizia que não lhe entendo.
İşte duydunuz, benim ne dediğimi anlıyor musunuz? Ben onu anlamıyorum.
"Estrada". Comprende?
Yol, anlıyor musunuz, yol.
Comprende?
Comprende? - Anladım!
Ou me deixa entrar, ou chamo os Serviços de Imigração. Percebeu?
Ya içeri girmeme izin verirsin, ya da göçmen bürosunu ararım, comprende?
Comprende?
- Kapiş?
Você não comprende.
Anlamıyorsun.
Comprende, não é verdade?
Anlıyorsun. Sen, sen anlıyor musun?
Bem, não desperdices a oportunidade, filho... porque se não começares a dar ouvidos aos teus professores e superiores... não haverá nota suficientemente baixa para ti nos Pan Pacific. "Comprende"?
Bunu eline yüzüne bulaştırma, oğlum. Öğretmenlerini dinle, yoksa puan kartında sana yetecek kadar düşük bir not bulamayacaksın. - Anladın mı?
Comprende, mi amigo?
Anladın mı ahbap?
No comprende Inglês, cabrão?
Şunları çıkar. İngilizce bilmiyor musun, piç herif?
Com calma... "comprende"?
Yavaş ol.
Comprende?
Comprende?
Comprende?
Çok sıcak. Anlaşıldı mı?
O meu marido não me comprende.
Benim kocam da beni anlamıyor.
Não tens nenhuma dor fisica. O único tipo de dor que um homem comprende.
Fiziksel acı çekmiyorsun, biz erkekler sadece fiziksel acıyı anlayabiliyoruz.
Eu quero que você desça pela Estrada do Cavalo Faminto, eu não quero que você pegue carrapato, você comprende?
Hungry Horse yoluna gitmenizi istiyorum... anladınız mı?
Segundo, vais dar-me umas repostas, comprende, muchacho?
Daha sonra da sorularımı cevaplayacaksın.
Comprende?
¿ Comprende?
Se te apanharem, come-o. "Comprende"?
Biri seni yakalarsa, yut onu.
O que não comprende é você.
Peki bayım, bence sen anlamıyorsun.
- O que você não comprende... é a a relação estreita que tenho com o Sr.Hopkins.
- Senin anlamadığın... Bay Hopkins'le biz çok yakınız.
"Comprende"?
Anladın mı?
- Comprende?
Anlaşıldı mı?
"Comprende?", "Capisce?", ou sido mais bonacheirão :
"Çaktın mı?", "Kapiş?"
Talvez ele não comprende.
Belki anlamadı bu isi. .
Precisamos que trabalhem juntos, leiam o livro e escrevam quatro composições, comprende?
Beraber çalışıp, dört tane makale yazacaksınız. Comprende?
Comprende?
Anladın mı?
Compreendes, gratificação de Natal?
Comprende, Noel hediyesi!
Senta esse rabo, comprende?
Otur dedim, comprende?
Desculpa, não comprendo.
Üzgünüm, no comprende.
Desculpe, no comprende.
Üzgünüm, anlamıyorum.
Porque no dia em que souber, vai ser o dia em que a velha vai ficar a saber do assunto,'comprende'?
Çünkü bunu duyduğum gün senin hanım da duyar, anlaşıldı mı?
Azar deles, não é a minha linha de negócio. Se descobrir-mos que tu ou algum dos teus amigos por trás tem alguma coisa a ver, vai doer. ¿ Comprende?
Bunu öğrenicez ve o zaman arkadaşının canı çok yanacak
Capisce? Comprende?
Ve hepsi de her şeyi görür, kapiş?
Isto não é o México. É o Texas, comprende?
Burası Meksika değil, Teksas.
- No comprende.
- Lütfen rahatsız etmeyin.
Comprende?
Anladınız mı?
Si', si... comprende?
Evet, anladınız mı?
- Sério. - "No comprende".
Çok özür dilerim.
¿ Comprende?
Anlaşıldı mı?
Comprende?
- Anladın mı?
Compreende?
Comprende?
Comprende-me?
Anlıyor musunuz?
Comprende?
Anlaştık mı?
"Comprende?"
Anlaşıldı mı?
Comprende, espanholito?
¿ comprende, ese?
Sugiro que pegue nas suas coisas, bata a sola...
Comprende? ( Anlıyor musun? )
Vou cortar a pila deste safado e enfio-lha na boca!
Comprende? Anladın mı, şimdi? Yeter artık.
Comprende?
Comprende? Anladınız mı?